Lyrics and translation Charles Aznavour - La Bohemia
Bohemia
de
Paris
alegre,
loca
y
gris
de
un
tiempo
ya
pasado
Богемия
Парижа
веселая,
сумасшедшая
и
серая
из
прошлого
времени
En
donde
en
un
desván
con
traje
de
cancan
posabas
para
mi
Где
на
чердаке
в
костюме
канкана
ты
позировал
для
меня.
Y
yo
con
devoción
pintaba
con
pasión
tu
cuerpo
fatigado
И
я
с
преданностью
страстно
рисовал
твое
утомленное
тело.
Hasta
el
amanecer
aveces
sin
comer
y
siempre
sin
dormir
До
рассвета
ты
иногда
не
ешь
и
всегда
не
спишь.
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Era
el
amor
delicidad
Это
была
любовь.
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Era
una
flor
de
nuestra
edad
Это
был
цветок
нашего
возраста.
Debajo
de
un
quinké
la
mesa
del
cafe
feliz
nos
reunía
Под
Квинке
счастливый
кофейный
столик
собирал
нас
Hablando
sin
cesar
soñando
con
llegar
Бесконечно
разговаривая,
мечтая
приехать.
La
gloria
conseguir
y
cuando
algún
pintor
Славу
получить
и
когда
какой-нибудь
художник
Hallaba
un
comprador
y
un
lienzo
le
vendía
Он
находил
покупателя
и
продавал
ему
полотно.
Soliamos
gritar
con
el
y
pasear
alegres
por
Paris
Раньше
мы
кричали
с
ним
и
весело
гуляли
по
Парижу.
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Era
jugar
te
vi
y
te
amé
Это
была
игра,
я
видел
тебя
и
любил
тебя.
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Yo
junto
ti
triunfar
podré
Я
вместе
с
тобой
преуспею,
я
смогу
Teniamos
salud,
sonrisa,
juventud
y
nada
en
los
bolsillos
У
нас
было
здоровье,
улыбка,
молодость
и
ничего
в
карманах
Con
frio,
con
calor
el
mismo
buen
humor
С
холодом,
с
теплом
такое
же
хорошее
настроение
Bailaba
en
nuetro
sed
luchando
siempre
igual
Я
танцевал
в
нашей
жажде,
сражаясь
всегда
одинаково.
Con
hambre
hasta
el
final
haciamos
castillos
Голодные
до
конца,
мы
сделали
замки.
Y
el
ancia
dividir
nos
hizo
resistir
y
no
desfallecer
И
анция
разделила
нас,
заставила
сопротивляться
и
не
изнемогать.
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Era
mirar
amanecer
Это
было
смотреть
на
рассвет.
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Era
soñar
con
un
querer
Это
было
мечтание
о
желании.
Hoy
regresé
a
Paris
cruzé
su
niebla
gris
Сегодня
я
вернулся
в
Париж,
я
пересек
его
серый
туман.
Lo
encontré
cambiado
las
lilas
ya
no
están
Я
нашел
его
измененным
сирень
больше
не
Ni
suben
al
desván
Они
даже
не
поднимаются
на
чердак.
Moradas
de
pasion
soñando
como
ayer
Обители
страсти,
мечтающие,
как
вчера,
Ronde
por
mi
taller
mas
ya
lo
han
desrrumbado
В
моей
мастерской
его
уже
снесли.
Y
han
puesto
en
su
lugar
abajo
un
cafebar
y
arriba
una
pensión
И
они
поставили
на
место
внизу
кафебар
и
наверху
пансион
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Que
yo
vivi
su
luz
perdió
Что
я
жил
его
свет
потерял,
La
bohemia,
la
bohemia
Богемия,
Богемия
Era
una
flor
y
al
fin
murió
Это
был
цветок,
и
он,
наконец,
умер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Plante, C. Aznavour, R. De Leon
Attention! Feel free to leave feedback.