Lyrics and translation Charles Aznavour - La bohème (Live au Palais des Congrès)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bohème (Live au Palais des Congrès)
Богема (Живое выступление во Дворце конгрессов)
Je
vous
parle
d'un
temps
Я
говорю
тебе
о
времени,
Que
les
moins
de
vingt
ans
Которое
те,
кому
меньше
двадцати,
Ne
peuvent
pas
connaître
Не
могут
знать.
Montmartre
en
ce
temps
là
Монмартр
в
то
время
Accrochait
des
lilas
Украшал
сиренью
Jusque
sous
nos
fenêtres
Даже
под
нашими
окнами.
Et
si
l'humble
garni
И
если
скромная
меблированная
комната,
Qui
nous
servait
de
nid
Служившая
нам
гнездом,
Ne
payait
pas
de
mine
И
выглядела
неказисто,
C'est
là
qu'on
s'est
connu
Именно
там
мы
познакомились.
Moi
qui
criait
famine
et
toi
Я,
кричавший
от
голода,
и
ты,
Qui
posait
nue
Позировавшая
обнаженной.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire,
on
est
heureux
Это
означало,
мы
счастливы.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Qu'un
jour
sur
deux
Лишь
через
день,
Dans
les
cafés
voisins
В
соседних
кафе.
Nous
étions
quelques
uns
Нас
было
несколько,
Qui
attendions
la
gloire
Тех,
кто
ждал
славы.
Et
bien
que
miséreux
И
хотя
мы
были
нищими,
Avec
le
ventre
creux
С
пустыми
желудками,
Nous
ne
cessions
d'y
croire
Мы
не
переставали
в
нее
верить.
Et
quand
quelques
bistrots
И
когда
некоторые
бистро
Contre
un
bon
repas
chaud
За
горячий
обед
Nous
prenaient
une
toile
Брали
у
нас
картину,
On
récitait
des
vers
Мы
читали
стихи,
Grouppés
autour
du
poêle
Собравшись
вокруг
печки,
En
oubliant
l'hiver
Забывая
о
зиме.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire,
tu
es
jolie
Это
означало,
ты
прекрасна.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Et
nous
avions
tous
du
génie
И
у
всех
нас
был
талант.
Souvent
il
m'arrivait
Часто
мне
случалось
Devant
mon
chevalet
Перед
моим
мольбертом
De
passer
des
nuits
blanches
Проводить
бессонные
ночи,
Retouchant
le
dessin
Подправляя
рисунок
De
la
ligne
d'un
sein
Линии
груди,
Du
galbe
d'une
hanche
Изгиба
бедра.
Et
ce
n'est
qu'au
matin
И
только
утром
On
s'asseyait
enfin
Мы
наконец
садились
Devant
un
café
crème
За
чашечкой
кофе
с
молоком.
Épuisés,
mais
ravis
Измученные,
но
счастливые.
Fallait-il
bien
que
l'on
s'aime
Разве
не
должны
мы
были
любить
друг
друга
Et
qu'on
aime
la
vie
И
любить
жизнь?
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire,
on
a
vingt
ans
Это
означало,
нам
двадцать
лет.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Et
nous
vivions
de
l'air
du
temps
И
мы
жили
воздухом
времени.
Quant
au
hasard
des
jours
По
воле
случая
Je
m'en
vais
faire
un
tour
Я
иду
прогуляться
À
mon
ancienne
adresse
К
моему
старому
адресу.
Je
ne
reconnais
plus
Я
больше
не
узнаю
Ni
les
murs,
ni
les
rues
Ни
стен,
ни
улиц,
Qui
ont
vus
ma
jeunesse
Которые
видели
мою
молодость.
En
haut
d'un
escalier
Наверху
по
лестнице
Je
cherche
l'atelier
dont
plus
rien
ne
subsiste
Я
ищу
мастерскую,
от
которой
ничего
не
осталось.
Dans
son
nouveau
décor
В
своем
новом
облике
Montmartre
semble
triste
Монмартр
кажется
грустным.
Et
les
lilas,
tous
les
lilas
sont
morts.
И
сирень,
вся
сирень
погибла.
La
bohème,
on
était
jeunes
Богема,
мы
были
молоды,
On
était
fous
Мы
были
безумны.
Fous
et
jeunes
Безумны
и
молоды.
La
bohème,
mais
la
bohème
Богема,
но
богема
Ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout
Больше
ничего
не
значит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Jacques Plante
Attention! Feel free to leave feedback.