Lyrics and translation Charles Aznavour - La nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
une
nappe
de
velours
Словно
бархатный
покров,
Plane
et
s'étire
sur
les
toits
Ложится
мягко
на
дома,
Laissant
les
amoureux
pantois
Влюбленных
оставляя
одних
Devant
la
triste
mort
du
jour
Перед
печалью
ушедшего
дня.
Dans
le
bruit
qui
soudain
s'élève
В
шуме,
что
вдруг
возникает,
Au
fond
des
cœurs
et
des
ruelles
В
глубине
сердец
и
аллей,
Elle
répand
des
étincelles
Она
рассыпает
искры
огней,
Qui
montrent
le
chemin
du
rêve
Что
к
дороге
мечты
нас
манят.
Estompe
le
visage
aimé
Скрывает
черты
лица,
Étouffant
rires
et
sanglots
Заглушая
смех
и
рыданья,
Il
ne
reste
plus
que
des
mots
Остаются
лишь
слова
признанья,
Qu'il
faut
croire
les
yeux
fermés
Которым
верить
нужно,
закрыв
глаза.
La
nuit
apporte
Ночь
приносит
Une
sorte
d'ennui
Странную
тоску.
Favorise
bien
des
amours
Благоволит
многим
влюбленным,
S'en
allant
de
vie
à
trépas
Идущим
от
жизни
к
смерти,
Et
qui
ne
supporteront
pas
Тем,
кто
не
сможет
увидеть
La
naissance
d'un
nouveau
jour
Рождение
нового
дня.
Avec
ses
recoins
solitaires
Своими
укромными
уголками,
Et
ses
clartés
artificielles
Искусственным
светом
огней,
Et
ses
ombres
providentielles
И
тенями,
как
будто
с
небес,
Qui
font
de
rien
tout
un
mystère
Она
превращает
ничто
в
тайну.
Voit
mourir
l'éclat
de
tes
yeux
Видит,
как
гаснет
блеск
твоих
глаз,
Et
dans
le
noir
passe
le
temps
И
во
тьме
время
идет,
Tout
comme
un
aveugle
j'attends
Словно
слепой,
я
жду
и
надеюсь,
Des
lendemains
plus
lumineux
Что
завтра
будет
светлей,
чем
сейчас.
La
nuit
apporte
Ночь
приносит
Sa
cohorte
d'ennuis
Полчища
своих
печалей.
Dans
un
étrange
et
doux
linceul
В
странном
и
нежном
саване
Ensevelit
le
pauvre
cœur
Хоронит
бедное
сердце,
Qui
écoute
battre
chaque
heure
Которое
слушает
каждый
час,
Au
fond
de
laquelle
il
est
seul
В
глубине
которого
оно
одиноко.
À
tous
ceux
qui
cherchent
fortune
Всем
тем,
кто
ищет
счастья,
Dans
le
bouquet
de
ses
étoiles
В
россыпи
ее
звезд,
Le
seul
trésor
qu'elle
dévoile
Единственное
сокровище,
что
она
открывает,
N'est
jamais
plus
qu'un
clair
de
lune
Всего
лишь
лунный
свет.
Paraît-il,
nous
porte
conseil
Говорят,
дает
советы,
Moi,
je
préfère
m'enrichir
Я
же
предпочитаю
обогащаться,
En
prenant
soin
de
réfléchir
Размышляя,
À
mes
chagrins
en
plein
soleil
О
своих
печалях
под
ярким
солнцем.
Le
jour
apporte
День
приносит
Une
sorte
d'amour
Некую
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Jean Patrick
Attention! Feel free to leave feedback.