Lyrics and translation Charles Aznavour - La nuit
Comme
une
nappe
de
velours
Как
бархатная
скатерть
Plane
et
s'étire
sur
les
toits
Парит
и
растягивается
на
крышах
Laissant
les
amoureux
pantois
Оставив
любовников
в
чулках
Devant
la
triste
mort
du
jour
Перед
печальной
смертью
дня
Dans
le
bruit
qui
soudain
s'élève
В
шуме,
который
внезапно
поднимается
Au
fond
des
cœurs
et
des
ruelles
В
глубине
сердец
и
переулков
Elle
répand
des
étincelles
Она
разбрасывает
искры
Qui
montrent
le
chemin
du
rêve
Которые
указывают
путь
к
мечте
Estompe
le
visage
aimé
Увядает
любимое
лицо
Étouffant
rires
et
sanglots
Душный
смех
и
рыдания
Il
ne
reste
plus
que
des
mots
Остались
только
слова
Qu'il
faut
croire
les
yeux
fermés
Что
нужно
верить
с
закрытыми
глазами
La
nuit
apporte
Ночь
приносит
Une
sorte
d'ennui
Какая-то
скука
Favorise
bien
des
amours
Поощряет
любовь
во
многих
отношениях
S'en
allant
de
vie
à
trépas
Переход
от
жизни
к
суете
Et
qui
ne
supporteront
pas
И
которые
не
выдержат
La
naissance
d'un
nouveau
jour
Рождение
нового
дня
Avec
ses
recoins
solitaires
С
его
уединенными
уголками
Et
ses
clartés
artificielles
И
его
искусственная
кожа
Et
ses
ombres
providentielles
И
его
ангельские
тени
Qui
font
de
rien
tout
un
mystère
Которые
делают
из
ничего
загадку
Voit
mourir
l'éclat
de
tes
yeux
Смотри,
Как
умрут
твои
глаза.
Et
dans
le
noir
passe
le
temps
И
в
темноте
проводит
время
Tout
comme
un
aveugle
j'attends
Как
слепой,
я
жду
Des
lendemains
plus
lumineux
Завтра
ярче
La
nuit
apporte
Ночь
приносит
Sa
cohorte
d'ennuis
Его
когорта
неприятностей
Dans
un
étrange
et
doux
linceul
В
странном
и
мягком
саване
Ensevelit
le
pauvre
cœur
Погребает
бедное
сердце
Qui
écoute
battre
chaque
heure
Кто
слушает,
как
бьют
каждый
час
Au
fond
de
laquelle
il
est
seul
В
глубине
которого
он
один
À
tous
ceux
qui
cherchent
fortune
Всем
тем,
кто
ищет
счастья
Dans
le
bouquet
de
ses
étoiles
В
букете
своих
звезд
Le
seul
trésor
qu'elle
dévoile
Единственное
сокровище,
которое
она
раскрывает
N'est
jamais
plus
qu'un
clair
de
lune
Никогда
не
бывает
больше,
чем
лунный
свет
Paraît-il,
nous
porte
conseil
Кажется,
он
дает
нам
совет
Moi,
je
préfère
m'enrichir
А
я
предпочитаю
разбогатеть.
En
prenant
soin
de
réfléchir
Заботиться,
думать
À
mes
chagrins
en
plein
soleil
К
моим
горестям
на
полном
солнце
Le
jour
apporte
День
приносит
Une
sorte
d'amour
Своего
рода
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Jean Patrick
Attention! Feel free to leave feedback.