Charles Aznavour - Le palais de nos chimères - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Le palais de nos chimères




Nous nous sommes mariés par un jour de printemps, sans prêtre, sans mairie, sans amis, ni parents
Мы поженились в один весенний день, без священника, без ратуши, без друзей и родственников
Nous n'avions tout au plus, elle et moi, que 20 ans mais un désir d'adulte brûlait nos cœurs d'enfants
Самое большее, нам с ней было всего 20 лет, но желание стать взрослым сжигало наши детские сердца
L'amour en une nuit émancipa nos cœurs, nous étions enlacés, tout honteux de bonheur
Любовь за одну ночь освободила наши сердца, мы были связаны, все стыдились счастья
Dans nos yeux agrandis ne passait nulle peur car la jeunesse rit quand l'enfance se meurt
В наших расширенных глазах не было страха, потому что молодость смеется, когда умирает детство
Le palais de nos chimères, nous l'avions bâti sur l'horizon
Дворец наших химер, мы построили его на горизонте
Et nous ceinturions la Terre, elle et moi, comme des vagabonds
И мы опоясывали землю, она и я, как бродяги
Pour s'abreuver à la source de l'amour cet éternel printemps
Чтобы напиться у источника любви этой вечной весной
Nous nous partagions la mousse du château de la rose des vents
Мы делили друг с другом пену замка розы ветров
À présent je suis seul, je marche toujours mais quand je sentirai venir mon dernier jour
Сейчас я один, я все еще гуляю, но когда я почувствую, что наступил мой последний день
Sur la tombe déjà repose mon amour heureux, j'irai m'étendre et mourir à mon tour
На могиле, где уже покоится моя счастливая любовь, я лягу и умру в свою очередь
Et sous la même croix nos deux corps dormiront, nos yeux seront cernés par le même horizon
И под одним и тем же крестом наши тела будут спать, наши глаза будут окружены одним и тем же горизонтом
Et de la même terre, nos bouches s'empliront quand pour l'éternité nos âmes s'uniront
И на той же земле наши рты наполнятся, когда наши души объединятся на веки вечные.
Le palais de nos chimères a croulé avec mes illusions
Дворец наших химер разрушился с моими иллюзиями
Et sous le poids de ses pierres se lézarde un cœur de vagabond
И под тяжестью его камней сжимается сердце странника
Mon passé qui me domine, me pousse à errer par tous les temps
Мое прошлое, которое доминирует надо мной, заставляет меня бродить в любую погоду
Et dormir parmi les ruines du château de la rose des vents
И спать Среди руин замка розы ветров





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.