Lyrics and translation Charles Aznavour - Le jour se lève
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voyez,
le
jour
se
lève
mes
amis
Взгляни,
рассвет
встаёт,
моя
дорогая,
Le
soleil
a
l'air
lui
aussi
И
солнце,
кажется,
с
тобою,
De
n'avoir
pas
beaucoup
dormi
Ночи
не
видело,
родная.
Voyez,
dans
l'air
maussade
du
matin
Взгляни,
в
унылом
свете
утра,
Les
chapeaux
et
les
serpentins
Шляпы,
серпантин,
всё
хмуро,
Traînent
sous
les
lampions
éteints
Лежат
под
фонарями
тускло.
Venez
c'est
fini,
carnaval
est
mort
Пойдём,
всё
кончено,
карнавал
угас,
La
ville
replie
ses
décors
Город
декорации
свои
убрал,
Le
ciel
ramasse
ses
étoiles
Небо
звёзды
погасило
для
нас.
Venez
le
jour
se
lève
avec
ennui
Пойдём,
рассвет
встаёт
с
тоской,
Les
illusions
se
sont
enfuient
Иллюзии,
как
дым,
растаяли,
La
joie
n'est
belle
que
la
nuit
Лишь
ночью
радость
расцветает.
C'est
plus
tard
qu'on
regrette
И
только
после
мы
жалеем,
Le
souvenir
est
un
poète
Воспоминание
— поэт,
вещает,
Et
tant
d'images
de
fêtes
И
столько
праздничных
мгновений,
Dans
notre
tête
В
голове
моей,
Viennent
tourner,
tourbillonner
Кружатся,
вертятся,
мерцают.
Alors
longtemps,
longtemps
à
l'avance
И
задолго,
задолго
до
начала,
On
prépare
chansons
et
danses
Готовим
песни
мы
и
танцы,
Tout
en
brûlant
d'impatience
Сгорая
от
нетерпенья,
Que
recommence
le
carnaval
Чтобы
карнавал
вернулся
к
нам.
Voyez,
le
jour
se
lève
mes
amis
Взгляни,
рассвет
встаёт,
моя
родная,
Le
silence
après
tout
ce
bruit
Тишина
после
всего
этого
шума,
Laisse
au
cœur
un
vide
infini
Оставляет
в
сердце
пустоту
без
края.
Voyez,
chacun
s'en
va
tout
doucement
Взгляни,
все
тихо
расходятся,
Après
le
plaisir
on
se
sent
После
веселья
ощущается,
Un
peu
plus
triste
encore
qu'avant
Грусть
сильнее,
чем
была.
Venez,
nous
sommes
gavés
de
chansons
Пойдём,
мы
пресытились
песнями,
Nous
sommes
repus
de
frissons
Мы
насытились
волненьем,
Nos
cœurs
ont
calmés
leur
fringale
Наши
сердца
уняли
свой
голод.
Venez,
le
jour
se
lève
sans
entrain
Пойдём,
рассвет
встаёт
безрадостно,
Il
faudrait
pour
tous
les
humains
Хотелось
бы
всем
людям,
Qu'il
n'y
est
pas
de
lendemain
Чтобы
не
было
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): charles aznavour, jacques plante
Attention! Feel free to leave feedback.