Charles Aznavour - Le Souffle De Ma Vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Le Souffle De Ma Vie




Le Souffle De Ma Vie
Дыхание моей жизни
Qui peut sonder le fond de ma détresse
Кто может измерить глубину моего отчаяния?
Qui peut teinter de rose mes jours gris
Кто может окрасить в розовый цвет мои серые дни?
J'ai sans regret sacrifié ma jeunesse
Я без сожаления пожертвовал своей молодостью,
Tu es le souffle de ma vie
Ты дыхание моей жизни.
Que tu sois prêt ou loin, je vis de doute
Будь ты рядом или далеко, я живу в сомнениях,
La peur m'étreint et sans cesse je prie
Страх сжимает меня, и я непрестанно молюсь.
Je veux pouvoir t'aider coûte que coûte
Я хочу помочь тебе во что бы то ни стало,
Tu es le souffle de ma vie
Ты дыхание моей жизни.
Mon esprit te suit pas-à-pas, quoi que tu fasses, que tu sois
Мои мысли следуют за тобой по пятам, что бы ты ни делала, где бы ты ни была.
Je t'en prie viens à mon secours
Умоляю, приди мне на помощь.
Tu es ce que j'ai de plus cher, sans toi ma vie n'est qu'un enfer
Ты самое дорогое, что у меня есть, без тебя моя жизнь ад.
Aide-moi à revoir le point du jour
Помоги мне увидеть рассвет.
Lorsque mon cœur se meurt d'incertitude
Когда мое сердце умирает от неизвестности,
Quand je t'appelle et je ne suis qu'un cri
Когда я зову тебя, и мой голос лишь крик,
Dans les tempêtes de ma solitude
В бурях моего одиночества
Ton image me fortifie
Твой образ придает мне сил.
Tu es le souffle de ma vie
Ты дыхание моей жизни.
Le temps qui passe avive mes blessures
Время, которое проходит, обостряет мои раны,
Mes jours se meurent et le sommeil me fui
Мои дни угасают, и сон бежит от меня.
Toi mon tourment, ô toi ma déchirure
Ты моя мука, о, ты моя боль,
Tu es le souffle de ma vie
Ты дыхание моей жизни.
Jour après jour, je souffre tes absences
День за днем я страдаю от твоего отсутствия,
Nuit après nuit, mon âme se nourrie
Ночь за ночью моя душа питается
De cet amour, celle de mon existence
Этой любовью, смыслом моего существования.
Tu es le souffle de ma vie
Ты дыхание моей жизни.
Ai-je raison ou ai-je tort?
Прав я или нет?
Mon esprit ronge de remords
Мой разум гложет раскаяние,
A de la peine à s'expliquer
Ему трудно объяснить
Et le comment et le pourquoi
И как, и почему
Nous en sommes arrivés à nous affronter comme des étrangers
Мы дошли до того, что стали врагами.
Quand je ne fais plus confiance à personne
Когда я больше никому не доверяю,
Que même Dieu, sans raison, me puni
Когда даже Бог, без причины, наказывает меня,
Au soleil blême de mes jours d'automne
Под бледным солнцем моих осенних дней,
Comme un printemps qui refleuri
Как расцветающая весна,
Tu es le souffle de ma vie
Ты дыхание моей жизни.






Attention! Feel free to leave feedback.