Lyrics and translation Charles Aznavour - Le Souffle De Ma Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Souffle De Ma Vie
Дыхание моей жизни
Qui
peut
sonder
le
fond
de
ma
détresse
Кто
может
измерить
глубину
моего
отчаяния?
Qui
peut
teinter
de
rose
mes
jours
gris
Кто
может
окрасить
в
розовый
цвет
мои
серые
дни?
J'ai
sans
regret
sacrifié
ma
jeunesse
Я
без
сожаления
пожертвовал
своей
молодостью,
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
Ты
— дыхание
моей
жизни.
Que
tu
sois
prêt
ou
loin,
je
vis
de
doute
Будь
ты
рядом
или
далеко,
я
живу
в
сомнениях,
La
peur
m'étreint
et
sans
cesse
je
prie
Страх
сжимает
меня,
и
я
непрестанно
молюсь.
Je
veux
pouvoir
t'aider
coûte
que
coûte
Я
хочу
помочь
тебе
во
что
бы
то
ни
стало,
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
Ты
— дыхание
моей
жизни.
Mon
esprit
te
suit
pas-à-pas,
quoi
que
tu
fasses,
où
que
tu
sois
Мои
мысли
следуют
за
тобой
по
пятам,
что
бы
ты
ни
делала,
где
бы
ты
ни
была.
Je
t'en
prie
viens
à
mon
secours
Умоляю,
приди
мне
на
помощь.
Tu
es
ce
que
j'ai
de
plus
cher,
sans
toi
ma
vie
n'est
qu'un
enfer
Ты
— самое
дорогое,
что
у
меня
есть,
без
тебя
моя
жизнь
— ад.
Aide-moi
à
revoir
le
point
du
jour
Помоги
мне
увидеть
рассвет.
Lorsque
mon
cœur
se
meurt
d'incertitude
Когда
мое
сердце
умирает
от
неизвестности,
Quand
je
t'appelle
et
je
ne
suis
qu'un
cri
Когда
я
зову
тебя,
и
мой
голос
— лишь
крик,
Dans
les
tempêtes
de
ma
solitude
В
бурях
моего
одиночества
Ton
image
me
fortifie
Твой
образ
придает
мне
сил.
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
Ты
— дыхание
моей
жизни.
Le
temps
qui
passe
avive
mes
blessures
Время,
которое
проходит,
обостряет
мои
раны,
Mes
jours
se
meurent
et
le
sommeil
me
fui
Мои
дни
угасают,
и
сон
бежит
от
меня.
Toi
mon
tourment,
ô
toi
ma
déchirure
Ты
— моя
мука,
о,
ты
— моя
боль,
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
Ты
— дыхание
моей
жизни.
Jour
après
jour,
je
souffre
tes
absences
День
за
днем
я
страдаю
от
твоего
отсутствия,
Nuit
après
nuit,
mon
âme
se
nourrie
Ночь
за
ночью
моя
душа
питается
De
cet
amour,
celle
de
mon
existence
Этой
любовью,
смыслом
моего
существования.
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
Ты
— дыхание
моей
жизни.
Ai-je
raison
ou
ai-je
tort?
Прав
я
или
нет?
Mon
esprit
ronge
de
remords
Мой
разум
гложет
раскаяние,
A
de
la
peine
à
s'expliquer
Ему
трудно
объяснить
Et
le
comment
et
le
pourquoi
И
как,
и
почему
Nous
en
sommes
arrivés
à
nous
affronter
comme
des
étrangers
Мы
дошли
до
того,
что
стали
врагами.
Quand
je
ne
fais
plus
confiance
à
personne
Когда
я
больше
никому
не
доверяю,
Que
même
Dieu,
sans
raison,
me
puni
Когда
даже
Бог,
без
причины,
наказывает
меня,
Au
soleil
blême
de
mes
jours
d'automne
Под
бледным
солнцем
моих
осенних
дней,
Comme
un
printemps
qui
refleuri
Как
расцветающая
весна,
Tu
es
le
souffle
de
ma
vie
Ты
— дыхание
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.