Lyrics and translation Charles Aznavour - Les jours heureux
Les jours heureux
Счастливые дни
À
l'heure
où
le
monde
bouge,
alors
que
ton
coeur
apprend
la
misère
В
час,
когда
мир
меняется,
когда
твое
сердце
познает
страдание,
Il
te
faut
teindre
de
rouge,
il
te
faut
peindre
de
sang
ta
raison
Тебе
нужно
окрасить
себя
в
красный,
тебе
нужно
разуму
своему
придать
цвет
крови.
Quand
les
loups
font
ta
récolte,
ils
t'enseignent
malgré
toi
la
colère
Когда
волки
собирают
твой
урожай,
они,
вопреки
твоей
воле,
учат
тебя
гневу.
Laisse
gronder
ta
révolte,
prends
la
fronde
et
quitte
donc
ta
maison
Позволь
своему
негодованию
разразиться,
возьми
пращу
и
покинь
свой
дом.
Ils
renaîtront
les
jours
heureux,
les
soleils
verts
de
notre
vie
Они
возродятся,
счастливые
дни,
зеленые
солнца
нашей
жизни.
Ils
reviendront
semer
l'oubli,
après
le
feu
Они
вернутся,
чтобы
посеять
забвение
после
пожара.
Et
refleuriront
avec
eux,
les
fruits
pervers
de
l'espérance
И
расцветут
вместе
с
ними
порочные
плоды
надежды,
Avant
courrier
de
l'insouciance
et
des
jours
heureux
Предвестники
беззаботности
и
счастливых
дней.
J'ai
laissé
dormir
ma
ferme
et
mes
outils
se
rouiller
dans
la
grange
Я
оставил
свою
ферму
спать,
а
инструменты
ржаветь
в
сарае,
Car
l'unique
grain
qui
germe
pousse
au
sol
de
mes
pensées
en
fusion
Ибо
единственное
зерно,
которое
прорастает,
растет
на
почве
моих
сливающихся
воедино
мыслей.
J'ai
le
coeur
grisé
de
haine
mais
ne
veux
pas,
surtout
pas,
être
un
ange
Мое
сердце
отравлено
ненавистью,
но
я
не
хочу,
особенно
не
хочу
быть
ангелом.
Tiens,
prends
ma
main
dans
la
tienne
Вот,
возьми
мою
руку
в
свою,
Côte
à
côte
on
souffrira,
compagnon
Плечом
к
плечу
мы
будем
страдать,
подруга.
Ils
renaîtront
les
jours
heureux,
les
soleils
verts
de
notre
vie
Они
возродятся,
счастливые
дни,
зеленые
солнца
нашей
жизни.
Ils
reviendront
semer
l'oubli,
après
le
feu
Они
вернутся,
чтобы
посеять
забвение
после
пожара.
Et
refleuriront
avec
eux,
les
fruits
pervers
de
l'espérance
И
расцветут
вместе
с
ними
порочные
плоды
надежды,
Avant
courrier
de
l'insouciance
et
des
jours
heureux
Предвестники
беззаботности
и
счастливых
дней.
Mais
après
vents
et
tempêtes,
lorsque
chantera
la
paix
sur
la
terre
Но
после
ветров
и
бурь,
когда
мир
воцарится
на
земле,
Pesamment
comme
une
bête
Тяжело,
словно
зверь,
Je
viendrai
soigner
mes
plaies
sur
tes
flancs
Я
приду
залечивать
свои
раны,
прижавшись
к
тебе.
Loin
du
monde
en
équilibre,
entre
la
peur
et
le
jeu
de
la
guerre
Вдали
от
мира,
балансирующего
между
страхом
и
игрой
войны,
Je
serai
un
homme
libre,
je
serai
un
homme
dieu
tout-puissant
Я
буду
свободным
человеком,
я
буду
всемогущим
богом.
Ils
renaîtront
les
jours
heureux,
les
soleils
verts
de
notre
vie
Они
возродятся,
счастливые
дни,
зеленые
солнца
нашей
жизни.
Ils
reviendront
semer
l'oubli,
après
le
feu
Они
вернутся,
чтобы
посеять
забвение
после
пожара.
Et
refleuriront
avec
eux,
les
fruits
pervers
de
l'espérance
И
расцветут
вместе
с
ними
порочные
плоды
надежды,
Avant
courrier
de
l'insouciance
et
des
jours
heureux
Предвестники
беззаботности
и
счастливых
дней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR
Attention! Feel free to leave feedback.