Lyrics and translation Charles Aznavour - Les bons moments (Remastered 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bons moments (Remastered 2014)
The Good Times (2014 Remaster)
Nous
avons
eu
de
bons
moments,
nous
avons
eu
de
grands
moments
We
had
some
good
times,
we
had
some
great
times
De
folles
joies
d'étranges
peines
à
vivre
ensemble
Mad
joys
of
strange
sorrows
to
live
together
Nous
étions
gorgés
de
printemps
et
fiers
d'étaler
nos
vingt
ans
We
were
gorged
with
spring
and
proud
to
spread
our
twenty
years
Que
les
feux
de
l'amour
et
le
désir
rassemblent
That
the
fires
of
love
and
desire
gather
Un
jour
riche,
un
jour
sans
un
sou,
nous
étions
heureux
malgré
tout
One
rich
day,
one
day
without
a
penny,
we
were
happy
despite
everything
Car
jour
et
nuit
brûlait
en
nous,
cet
amour
fou
qui
nous
ressemble
Because
day
and
night
burned
in
us,
this
crazy
love
that
looks
like
us
Bien
sûr,
le
bonheur
est
mouvant,
mais
laisse
au
coeur
des
amants.
Of
course,
happiness
is
moving,
but
leaves
in
the
heart
of
lovers.
Nous
avons
eu
de
bons
moments,
nous
avons
eu
de
grands
moments
We
had
some
good
times,
we
had
some
great
times
Des
crépuscules
clairs,
des
aubes
grises
ensemble
Twilights
clear,
dawns
gray
together
Nous
étions
jeunes
et
insouciant
et
vivions
comme
des
enfants
We
were
young
and
carefree
and
lived
like
children
Que
les
jours
de
la
vie
et
les
rêves
rassemblent
That
the
days
of
life
and
dreams
gather
Mais
aujourd'hui
mon
triste
coeur,
laisse
ta
peine
oublie
ta
peur
But
today
my
sad
heart,
leave
your
sorrow
forget
your
fear
Car
bien
que
notre
amour
ce
meure,
sèche
tes
pleurs
car
il
me
semble
Because
although
our
love
is
dying,
dry
your
tears
because
it
seems
to
me
Qu'il
vaut
mieux
dire
en
se
quittant,
nous
avons
eu
pour
quelque
temps
That
it's
better
to
say
when
leaving,
we
had
for
some
time
De
bons
moments,
de
bons
moments.
Good
times,
good
times.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR
Attention! Feel free to leave feedback.