Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like Strangers (Comme des étrangers / English Version 2)
Wie Fremde (Comme des étrangers / Englische Version 2)
What
happened
to
our
love
Was
ist
mit
unserer
Liebe
passiert?
Are
we
affraid
to
speak
Haben
wir
Angst,
zu
sprechen
About
the
days
gone
by
über
die
vergangenen
Tage,
When
we
knew
happiness
als
wir
Glück
kannten?
What
are
we
thinking
of
Woran
denken
wir?
What
is
it
that
we
seek
Was
suchen
wir?
No
matter
how
we
try
Egal,
wie
sehr
wir
uns
bemühen,
We're
facing
loneliness
wir
stehen
vor
der
Einsamkeit.
Although
we're
living
here
Obwohl
wir
hier
leben,
We're
living
here
like
strangers
leben
wir
hier
wie
Fremde.
How
did
it
ever
start
Wie
hat
das
alles
angefangen?
Why
did
our
love
go
wrong
Warum
ist
unsere
Liebe
gescheitert?
We
hardly
ever
smile
Wir
lächeln
kaum
noch,
As
if
we're
fearing
danger
als
ob
wir
Gefahr
fürchten.
What
happened
to
our
heart
Was
ist
mit
unserem
Herzen
passiert?
And
how
can
we
go
wrong
Und
wie
können
wir
falsch
liegen?
There's
nothing
left
of
all
Es
ist
nichts
mehr
übrig
von
all
The
joys
that
once
we
knew
den
Freuden,
die
wir
einst
kannten.
Nothing
left
for
us
to
do
Nichts
mehr
für
uns
zu
tun.
What's
the
use
of
even
trying
Was
nützt
es,
es
überhaupt
zu
versuchen,
When
our
love
is
slowly
dying
wenn
unsere
Liebe
langsam
stirbt
And
we're
strangers
to
each
other
now
und
wir
jetzt
Fremde
füreinander
sind?
What
happened
to
the
lovers
Was
ist
mit
den
Liebenden
passiert,
Everyone
admired
die
jeder
bewunderte?
Who
put
out
that
blazing
fire
Wer
hat
dieses
lodernde
Feuer
gelöscht?
Why
didn't
we
see
the
danger
Warum
haben
wir
die
Gefahr
nicht
gesehen?
Why
do
we
have
to
live
like
strangers
Warum
müssen
wir
wie
Fremde
leben
And
what's
the
good
of
regretting
now
und
was
bringt
es,
jetzt
zu
bereuen?
Is
it
'cos
we're
too
weak
Ist
es,
weil
wir
zu
schwach
sind,
To
face
reality
der
Realität
ins
Auge
zu
sehen?
We
keep
ignoring
all
Wir
ignorieren
weiterhin
all
The
things
we
feel
inside
die
Dinge,
die
wir
in
uns
fühlen.
Some
wounds
are
very
deep
Manche
Wunden
sind
sehr
tief,
Others
futility
andere
belanglos.
Whose
bluff
are
we
to
call
Wessen
Bluff
sollen
wir
durchschauen,
When
we
know
what
we
hide
wenn
wir
wissen,
was
wir
verbergen?
Why
do
we
play
for
time
Warum
spielen
wir
auf
Zeit,
When
time
is
so
tormenting
wenn
die
Zeit
so
quälend
ist?
Why
are
we
holding
on
Warum
halten
wir
an
etwas
fest,
To
something
that
is
gone
das
vergangen
ist?
But
who
is
kidding
who
Aber
wer
macht
wem
etwas
vor
And
who
are
we
tormenting
und
wen
quälen
wir,
By
living
in
the
past
indem
wir
in
der
Vergangenheit
leben,
Yet
knowing
love
is
gone
obwohl
wir
wissen,
dass
die
Liebe
vergangen
ist?
There's
nothing
left
of
all
Es
ist
nichts
mehr
übrig
von
all
The
joys
that
once
we
knew
den
Freuden,
die
wir
einst
kannten.
Nothing
left
for
us
to
do
Nichts
mehr
für
uns
zu
tun.
What's
the
use
of
even
trying
Was
nützt
es,
es
überhaupt
zu
versuchen,
When
our
love
is
slowly
dying
wenn
unsere
Liebe
langsam
stirbt
And
we're
strangers
to
each
other
now
und
wir
jetzt
Fremde
füreinander
sind?
What
happened
to
the
lovers
Was
ist
mit
den
Liebenden
passiert,
Everyone
admired
die
jeder
bewunderte?
Who
put
out
that
blazing
fire
Wer
hat
dieses
lodernde
Feuer
gelöscht?
Why
didn't
we
see
the
danger
Warum
haben
wir
die
Gefahr
nicht
gesehen?
Why
do
we
have
to
live
like
strangers
Warum
müssen
wir
wie
Fremde
leben,
And
what's
the
good
of
regretting
now
und
was
bringt
es,
jetzt
zu
bereuen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Marcel Stellman
Attention! Feel free to leave feedback.