Lyrics and translation Charles Aznavour - Love At Last You Have Found Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love At Last You Have Found Me
Любовь, наконец-то ты нашла меня
Is
it
true
what
I
feel
Правда
ли
то,
что
я
чувствую?
Is
sunshine
really
rain
Неужели
солнце
— это
дождь?
Is
laughter
really
pain
Неужели
смех
— это
боль?
Do
flowers
cry
in
sorrow
Цветы
плачут
от
печали?
Do
the
rivers
that
flow
Реки,
что
текут,
Turn
salty
by
the
sea
Становятся
солеными
у
моря?
Bitter
teardrops
for
me
Горькие
слезы
для
меня?
Is
life
just
one
tomorrow
Жизнь
— это
всего
лишь
завтрашний
день?
Love,
at
last
you
have
found
me
Любовь,
наконец-то
ты
нашла
меня.
Love,
at
last
you
have
found
me
Любовь,
наконец-то
ты
нашла
меня.
Does
a
kiss
mean
a
fire
Поцелуй
— это
огонь,
That
never
knows
a
flame
Который
не
знает
пламени?
Does
my
heart
play
a
game
Мое
сердце
играет
в
игру,
By
telling
me
I'm
living
Говоря
мне,
что
я
живу?
Are
my
words
not
my
own
Мои
слова
— не
мои?
The
stupid
things
I
say
Глупости,
которые
я
говорю,
Like
a
child
making
play
Как
ребенок,
играющий,
I
don't
know
what
I'm
giving
Я
не
знаю,
что
я
отдаю.
Love,
at
last
you
have
found
me
Любовь,
наконец-то
ты
нашла
меня.
Love,
at
last
you
have
found
me,
but
Любовь,
наконец-то
ты
нашла
меня,
но...
Now
the
storm
begins
Теперь
начинается
буря,
The
wild,
exotic
wind
Дикий,
экзотический
ветер,
Soft
words
caressed
with
pain
Нежные
слова,
ласкающие
болью,
Sweet
smiles
that
hide
a
look
of
shame
Сладкие
улыбки,
скрывающие
стыд,
Madness
in
our
sighs
Безумие
в
наших
вздохах,
Then
fickle
tears
and
lies
Затем
переменчивые
слезы
и
ложь,
But
I
will
face
it
all
Но
я
столкнусь
со
всем
этим,
To
look
into
your
eyes
Чтобы
смотреть
в
твои
глаза.
You
have
conquered
my
soul
Ты
покорила
мою
душу
And
taken
me
away
И
унесла
меня
прочь,
Blindly
groping
my
way
Слепо
нащупываю
свой
путь,
Not
knowing,
never
caring
Не
зная,
не
заботясь,
In
the
stillness
of
the
night
В
тишине
ночи
I
feel
you
by
my
side
Я
чувствую
тебя
рядом,
And
yet
I
want
to
hide
И
все
же
я
хочу
спрятаться
From
sadness
we
are
sharing
От
печали,
которую
мы
делим.
Love,
at
last
you
have
found
me
Любовь,
наконец-то
ты
нашла
меня.
Love,
at
last
you
have
found
me,
and
Любовь,
наконец-то
ты
нашла
меня,
и...
So
this
is
my
way
Так
вот
каков
мой
путь,
Have
others
gone
before
Другие
шли
этим
путем
раньше?
Is
love
an
open
door
Любовь
— это
открытая
дверь,
Mine
just
for
the
taking
Моя,
только
чтобы
взять?
Or
will
I
be
afraid
Или
я
буду
бояться,
So
lost
and
so
alone
Таким
потерянным
и
одиноким?
Are
your
lips
mine
alone
Твои
губы
— только
мои?
What
is
this
we
are
making
Что
мы
создаем?
Love,
at
last
you
have
found
me
Любовь,
наконец-то
ты
нашла
меня.
Love,
at
last
you
are
here
Любовь,
наконец-то
ты
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Dee Shipman
Attention! Feel free to leave feedback.