Lyrics and translation Charles Aznavour - Monsieur est mort (Inedit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur est mort (Inedit)
Мсье умер (Неизданное)
Monsieur
est
mort,
tout
le
monde
s'en
fout
Мсье
умер,
всем
плевать,
C'est
pas
les
vieux
salauds
qui
manquent
Старых
козлов
и
так
хватает.
D'autant
que
depuis
qu'il
était
fou
Тем
более,
с
тех
пор
как
он
свихнулся,
Le
Château
c'était
pas
une
planque
Его
замок
стал
совсем
не
райским
уголком.
Un
homme
qu'aurait
pas
mal
vécu
Мужчина,
поживший,
скажем
так,
Mais
il
y
eut
dans
son
enfance
Но
в
детстве
ему
так
доставалось,
Beaucoup
trop
de
coups
de
pieds
perdus
Слишком
много
пинков
получал,
Pour
qu'il
puisse
comprendre
l'existence
Что
и
жизнь
понять
не
смог,
моя
дорогая.
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Mais
à
ces
types
bourrés
de
pognon
Но
этим
типам,
набитым
деньгами,
Y'a
des
tas
de
choses
qu'on
peut
pas
dire
Многого
не
скажешь,
увы.
Vaut
mieux
s'occuper
de
ses
oignons
Лучше
своими
делами
заниматься,
Et
s'apprendre
à
faire
des
sourires
И
учиться
улыбаться,
как
ты.
Il
a
pris
son
temps
pour
crever
Долго
он
помирал,
не
спорю,
Ça
c'était
de
la
chouette
d'agonie
Агония
— просто
загляденье!
Six
mois
tout
rond
qu'elle
a
durée
Ровно
полгода
она
длилась,
De
quoi
vous
donner
des
envies
Всем
на
зависть,
без
сомненья.
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Un
homme
qu'avait
pas
d'héritiers
У
него
не
было
наследников,
Depuis
qu'il
prenait
de
la
bouteille
С
тех
пор,
как
он
к
бутылке
пристрастился.
On
savait
qu'un
de
ses
familiers
finirait
par
avoir
l'oseille
Все
знали,
что
кто-то
из
его
окружения
в
итоге
до
денег
доберётся.
Ça
y'allait
la
conversation,
autour
de
la
table
à
l'office
Разговоры
не
смолкали
за
столом
в
кабинете,
Faudrait
lui
corser
la
ration,
il
faut
tout
de
même
qu'on
en
finisse
Надо
бы
ему
дозу
увеличить,
пора
бы
уже
с
этим
покончить.
Oui
oui,
oui
oui
Да,
да,
да,
да
Tous
les
matins
c'était
gala
Каждое
утро
— настоящий
праздник,
Tout
le
monde
venait
prendre
des
nouvelles
Все
приходили
справляться
о
здоровье,
Pour
nous
montrer
qu'il
se
méfiait
pas
Чтобы
показать,
что
он
нам
доверяет,
Il
nous
faisait
goûter
sa
gamelle
Он
давал
нам
попробовать
свою
похлебку.
Bref
il
est
mort,
c'est
pas
top
tôt
Короче,
он
умер,
и
не
рано,
Ça
suffisait
d'ennuyer
le
monde
Надоел
всем
до
чертиков,
On
est
patient
mais
trop
c'est
trop
Мы
терпеливые,
но
всему
есть
предел,
Tout
le
monde
s'en
réjouit
à
la
ronde
Все
этому
рады,
без
исключения.
Oui
oui,
oh
oui,
la
la
la
la
la,
oui
oui
Да,
да,
о
да,
ля
ля
ля
ля
ля,
да,
да
Mais
je
ne
vous
ai
pas
dit
le
plus
beau
Но
я
не
рассказал
тебе
самого
лучшего,
Par
testament
monsieur
me
laisse
По
завещанию
мсье
оставляет
мне
La
totalité
du
magot...
Ça
me
prépare
une
chouette
de
vieillesse...
Все
свое
состояние...
Это
обеспечит
мне
прекрасную
старость...
Oui
oui,
oui
oui.
Да,
да,
да,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Bernard Dimey
Attention! Feel free to leave feedback.