Lyrics and translation Charles Aznavour - Monsieur est mort
Monsieur
est
mort,
tout
le
monde
s'en
fout
Сэр
мертв,
всем
все
равно.
C'est
pas
les
vieux
salauds
qui
manquent
Это
не
те
старые
ублюдки,
которых
не
хватает
D'autant
que
depuis
qu'il
était
fou
Тем
более
что
с
тех
пор,
как
он
был
сумасшедшим
Le
Château
c'était
pas
une
planque
Замок
не
был
убежищем.
Un
homme
qu'aurait
pas
mal
vécu
Человек,
с
которым
было
бы
неплохо
жить
Mais
il
y
eut
dans
son
enfance
Но
было
в
его
детстве
Beaucoup
trop
de
coups
d'pieds
perdus
Слишком
много
потерянных
ударов
ногами
Pour
qu'il
puisse
comprendre
l'existence
Чтобы
он
мог
понять
существование
Mais
à
ces
types
bourrés
d'pognon
Но
этим
набитым
деньгами
парням
Y
a
des
tas
d'choses
qu'on
n'peut
pas
dire
Есть
много
вещей,
о
которых
мы
не
можем
сказать
Vaut
mieux
s'occuper
d'ses
oignons
Лучше
позаботься
о
своем
луке
Et
s'apprendre
à
faire
des
sourires
И
научиться
улыбаться.
Il
a
pris
son
temps
pour
crever
Он
не
торопился
умирать.
Ça
c'était
d'la
chouette
d'agonie
Это
была
ужасная
агония.
Six
mois
tout
rond
qu'elle
a
duré
Целых
шесть
месяцев,
что
она
длилась
De
quoi
vous
donner
des
envies
Что
может
вызвать
у
вас
желание
Un
homme
qui
avait
pas
d'héritiers
Человек,
у
которого
не
было
наследников
Depuis
qu'il
prenait
de
la
bouteille
С
тех
пор,
как
он
взял
бутылку
On
savait
qu'un
d'ses
familiers
finirait
par
avoir
l'oseille
Мы
знали,
что
у
одного
из
его
знакомых
в
конечном
итоге
появится
щавель
Ça
y
allait
la
conversation,
autour
de
la
table
à
l'office
Там
шел
разговор,
за
столом
в
офисе
Faudrait
lui
corser
la
ration
Нужно
было
бы
навязать
ему
рацион
Il
faut
tout
d'même
qu'on
en
finisse
Нам
все
равно
нужно
с
этим
покончить
Tous
les
matins,
c'était
gala
Каждое
утро
это
было
торжественное
мероприятие.
Tout
l'monde
venait
prendre
des
nouvelles
Все
приходили,
чтобы
узнать
новости.
Pour
nous
montrer
qu'il
se
méfiait
pas
Чтобы
показать
нам,
что
он
не
опасался
Il
nous
faisait
goûter
sa
gamelle
Он
заставлял
нас
пробовать
его
блюдо.
Bref
il
est
mort,
c'est
pas
top
tôt
Короче
говоря,
он
умер,
это
не
так
уж
и
рано.
Ça
suffisait
d'ennuyer
l'monde
Этого
было
достаточно,
чтобы
раздражать
мир
On
est
patients,
mais
trop
c'est
trop
Мы
терпеливы,
но
слишком
много
значит
слишком
много.
Tout
l'monde
s'en
réjouit
à
la
ronde
Все
радуются
этому
во
всем
мире
Mais
je
n'vous
ai
pas
dit
l'plus
beau
Но
я
не
сказал
вам
самого
прекрасного
Par
testament
monsieur
me
laisse
По
завещанию
господин
оставляет
меня
La
totalité
du
magot
Весь
магот
Ça
m'prépare
une
chouette
vieillesse
Это
готовит
мне
прекрасную
старость
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Bernard Dimey
Attention! Feel free to leave feedback.