Charles Aznavour - Non Je N'ai Rien Oublié - Live Palais Des Congrès 87 - translation of the lyrics into Russian




Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
Я никогда не думал, что мы встретимся
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Случай любопытен, он вызывает вещи
Et le destin pressé un instant prend la pause
И судьба в спешке берет перерыв
Non je n'ai rien oublié
Нет, я ничего не забыл
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
Я улыбаюсь невольно, просто глядя на тебя
Si les mois, les années marquent souvent les êtres
Если месяцы, годы часто отмечают существ
Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-être
Ты, ты не изменилась, может прическа
Non je n'ai rien oublié, rien oublié
Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл
Marié, moi, allons donc, je n'en ai nulle envie
Женат, я, пойдем, у меня нет желания
J'aime ma liberté, et puis, de toi à moi
Я люблю свою свободу, а потом от тебя ко мне
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
Я не встретил женщину своей жизни
Mais allons prendre un verre, et parle-moi de toi
Но давай выпьем и расскажешь о себе
Que fais-tu de tes jours, es-tu riche et comblée
Что вы делаете со своими днями, вы богаты и удовлетворены
Tu vis seule à Paris, mais alors ce mariage
Ты живешь один в Париже, но потом этот брак
Entre nous, tes parents ont crever de rage
Между нами, твои родители, должно быть, умерли от ярости
Non je n'ai rien oublié
Нет, я ничего не забыл
Qui m'aurait dit qu'un jour sans l'avoir provoqué
Кто бы сказал мне, что однажды, не спровоцировав его
Le destin tout à coup nous mettrait face à face
Судьба вдруг столкнет нас лицом к лицу
Je croyais que tout meurt avec le temps qui passe
Я думал, что все умирает с течением времени
Non je n'ai rien oublié
Нет, я ничего не забыл
Je ne sais trop que dire, ni par commencer
Я не знаю, что сказать или с чего начать
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête
Воспоминания изобилуют, вторгаются в мою голову
Et le passé revient du fond de sa défaite
И прошлое возвращается со дна своего поражения
Non je n'ai rien oublié, rien oublié
Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл
À l'age je portais que mon coeur pour toute arme
В возрасте, когда я носил только свое сердце для любого оружия
Ton père ayant pour toi bien d'autres ambitions
У твоего отца много других амбиций в отношении тебя
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Разбил нашу любовь и сделал наши слезы
Pour un mari choisi sur sa situation
Для мужа, выбранного по его положению
J'ai voulu te revoir mais tu étais clôitrée
Я хотел увидеть тебя снова, но ты был заперт
Je t'ai écrit 100 fois, mais toujours sans réponse
Я тебе 100 раз писал, а ответа так и нет
Cela m'a pris longtemps avant que je renonce
Мне потребовалось много времени, прежде чем я сдался
Non je n'ai rien oublié
Нет, я ничего не забыл
L'heure court, déjà le café va fermer
Время уходит, кафе уже закрывается
Viens, oui viens j'te raccompagne à travers les rues mortes
Приходи, да приди, я провожу тебя по мертвым улицам
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
Как в дни поцелуев, которые были украдены под твоей дверью
Non, non je n'ai rien oublié
Нет, нет, я ничего не забыл
Chaque saison était notre saison d'aimer
Каждый сезон был нашим сезоном любви
Et nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne
И мы не боялись ни зимы, ни осени
C'est toujours le printemps quand nos 20 ans résonnent
Всегда весна, когда звенят наши 20 лет
Non, non, non je n'ai, je n'ai rien oublié, rien oublié, rien
Нет, нет, нет, я ничего не забыл, ничего не забыл, ничего
Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
Было приятно чувствовать твое присутствие
Je me sens différent, comme un peu plus léger
Я чувствую себя другим, как немного легче
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
Нам часто нужна подростковая ванна
C'est doux de revenir aux sources du passé
Приятно вернуться к истокам прошлого
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
Я хотел бы, если хочешь, не желая принуждать тебя
Te revoir à nouveau, enfin, si c'est possible
Увидимся снова, наконец, если это возможно
Si tu en as envie, si tu es disponible
Если вы этого хотите, если вы доступны
Si tu n'as rien oublié
Если ты ничего не забыл
Comme moi, moi qui n'ai rien oublié
Как и я, я ничего не забыл





Writer(s): C. Aznavour, G. Garvarentz


Attention! Feel free to leave feedback.