Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'aurais
jamais
cru
qu'on
se
rencontrerait
Я
никогда
не
думал,
что
мы
встретимся
Le
hasard
est
curieux,
il
provoque
les
choses
Случай
любопытен,
он
вызывает
вещи
Et
le
destin
pressé
un
instant
prend
la
pause
И
судьба
в
спешке
берет
перерыв
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Je
souris
malgré
moi,
rien
qu'à
te
regarder
Я
улыбаюсь
невольно,
просто
глядя
на
тебя
Si
les
mois,
les
années
marquent
souvent
les
êtres
Если
месяцы,
годы
часто
отмечают
существ
Toi,
tu
n'as
pas
changé,
la
coiffure
peut-être
Ты,
ты
не
изменилась,
может
прическа
Non
je
n'ai
rien
oublié,
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
ничего
не
забыл
Marié,
moi,
allons
donc,
je
n'en
ai
nulle
envie
Женат,
я,
пойдем,
у
меня
нет
желания
J'aime
ma
liberté,
et
puis,
de
toi
à
moi
Я
люблю
свою
свободу,
а
потом
от
тебя
ко
мне
Je
n'ai
pas
rencontré
la
femme
de
ma
vie
Я
не
встретил
женщину
своей
жизни
Mais
allons
prendre
un
verre,
et
parle-moi
de
toi
Но
давай
выпьем
и
расскажешь
о
себе
Que
fais-tu
de
tes
jours,
es-tu
riche
et
comblée
Что
вы
делаете
со
своими
днями,
вы
богаты
и
удовлетворены
Tu
vis
seule
à
Paris,
mais
alors
ce
mariage
Ты
живешь
один
в
Париже,
но
потом
этот
брак
Entre
nous,
tes
parents
ont
dû
crever
de
rage
Между
нами,
твои
родители,
должно
быть,
умерли
от
ярости
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Qui
m'aurait
dit
qu'un
jour
sans
l'avoir
provoqué
Кто
бы
сказал
мне,
что
однажды,
не
спровоцировав
его
Le
destin
tout
à
coup
nous
mettrait
face
à
face
Судьба
вдруг
столкнет
нас
лицом
к
лицу
Je
croyais
que
tout
meurt
avec
le
temps
qui
passe
Я
думал,
что
все
умирает
с
течением
времени
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
Je
ne
sais
trop
que
dire,
ni
par
où
commencer
Я
не
знаю,
что
сказать
или
с
чего
начать
Les
souvenirs
foisonnent,
envahissent
ma
tête
Воспоминания
изобилуют,
вторгаются
в
мою
голову
Et
le
passé
revient
du
fond
de
sa
défaite
И
прошлое
возвращается
со
дна
своего
поражения
Non
je
n'ai
rien
oublié,
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл,
ничего
не
забыл
À
l'age
où
je
portais
que
mon
coeur
pour
toute
arme
В
возрасте,
когда
я
носил
только
свое
сердце
для
любого
оружия
Ton
père
ayant
pour
toi
bien
d'autres
ambitions
У
твоего
отца
много
других
амбиций
в
отношении
тебя
A
brisé
notre
amour
et
fait
jaillir
nos
larmes
Разбил
нашу
любовь
и
сделал
наши
слезы
Pour
un
mari
choisi
sur
sa
situation
Для
мужа,
выбранного
по
его
положению
J'ai
voulu
te
revoir
mais
tu
étais
clôitrée
Я
хотел
увидеть
тебя
снова,
но
ты
был
заперт
Je
t'ai
écrit
100
fois,
mais
toujours
sans
réponse
Я
тебе
100
раз
писал,
а
ответа
так
и
нет
Cela
m'a
pris
longtemps
avant
que
je
renonce
Мне
потребовалось
много
времени,
прежде
чем
я
сдался
Non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл
L'heure
court,
déjà
le
café
va
fermer
Время
уходит,
кафе
уже
закрывается
Viens,
oui
viens
j'te
raccompagne
à
travers
les
rues
mortes
Приходи,
да
приди,
я
провожу
тебя
по
мертвым
улицам
Comme
au
temps
des
baisers
qu'on
volait
sous
ta
porte
Как
в
дни
поцелуев,
которые
были
украдены
под
твоей
дверью
Non,
non
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
нет,
я
ничего
не
забыл
Chaque
saison
était
notre
saison
d'aimer
Каждый
сезон
был
нашим
сезоном
любви
Et
nous
ne
redoutions
ni
l'hiver
ni
l'automne
И
мы
не
боялись
ни
зимы,
ни
осени
C'est
toujours
le
printemps
quand
nos
20
ans
résonnent
Всегда
весна,
когда
звенят
наши
20
лет
Non,
non,
non
je
n'ai,
je
n'ai
rien
oublié,
rien
oublié,
rien
Нет,
нет,
нет,
я
ничего
не
забыл,
ничего
не
забыл,
ничего
Cela
m'a
fait
du
bien
de
sentir
ta
présence
Было
приятно
чувствовать
твое
присутствие
Je
me
sens
différent,
comme
un
peu
plus
léger
Я
чувствую
себя
другим,
как
немного
легче
On
a
souvent
besoin
d'un
bain
d'adolescence
Нам
часто
нужна
подростковая
ванна
C'est
doux
de
revenir
aux
sources
du
passé
Приятно
вернуться
к
истокам
прошлого
Je
voudrais,
si
tu
veux,
sans
vouloir
te
forcer
Я
хотел
бы,
если
хочешь,
не
желая
принуждать
тебя
Te
revoir
à
nouveau,
enfin,
si
c'est
possible
Увидимся
снова,
наконец,
если
это
возможно
Si
tu
en
as
envie,
si
tu
es
disponible
Если
вы
этого
хотите,
если
вы
доступны
Si
tu
n'as
rien
oublié
Если
ты
ничего
не
забыл
Comme
moi,
moi
qui
n'ai
rien
oublié
Как
и
я,
я
ничего
не
забыл
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Aznavour, G. Garvarentz
Attention! Feel free to leave feedback.