Lyrics and translation Charles Aznavour - Non je n'ai rien oublié (Remasterisé en 2001)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non je n'ai rien oublié (Remasterisé en 2001)
Я ничего не забыл (Ремастеринг 2001)
Je
n'aurais
jamais
cru
qu'on
se
rencontrerait
Я
бы
никогда
не
подумал,
что
мы
встретимся
снова.
Le
hasard
est
curieux,
il
provoque
les
choses
Случайность
любопытна,
она
провоцирует
события,
Et
le
destin
pressé
un
instant
prend
la
pose
И
судьба
на
мгновение
замирает.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Je
souris
malgré
moi,
rien
qu'à
te
regarder
Я
невольно
улыбаюсь,
просто
глядя
на
тебя.
Si
les
mois,
les
années
marquent
souvent
les
êtres
Если
месяцы,
годы
часто
меняют
людей,
Toi,
tu
n'as
pas
changé,
la
coiffure
peut-être
Ты
не
изменилась,
разве
что
прическа.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Marié?
Moi?
Allons
donc,
je
n'en
ai
nulle
envie
Женат?
Я?
Ну
уж
нет,
у
меня
нет
такого
желания.
J'aime
ma
liberté,
et
puis,
de
toi
à
moi
Я
люблю
свою
свободу,
и,
между
нами,
Je
n'ai
pas
rencontré
la
femme
de
ma
vie
Я
не
встретил
женщину
своей
жизни.
Mais
allons
prendre
un
verre,
et
parle-moi
de
toi
Но
давай
выпьем,
и
расскажи
мне
о
себе.
Que
fais-tu
de
tes
jours?
Es-tu
riche
et
comblée?
Как
ты
живешь?
Богата
и
счастлива?
Tu
vis
seule
à
Paris?
Mais
alors
ce
mariage?
Живешь
одна
в
Париже?
Но
как
же
замужество?
Entre
nous,
tes
parents
ont
dû
crever
de
rage
Между
нами,
твои
родители,
должно
быть,
были
в
ярости.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Qui
m'aurait
dit
qu'un
jour
sans
l'avoir
provoqué
Кто
бы
мог
сказать,
что
однажды,
без
всякой
причины,
Le
destin
tout
à
coup
nous
mettrait
face
à
face
Судьба
вдруг
столкнет
нас
лицом
к
лицу.
Je
croyais
que
tout
meurt
avec
le
temps
qui
passe
Я
думал,
что
все
умирает
со
временем.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Je
ne
sais
trop
que
dire,
ni
par
où
commencer
Я
не
знаю,
что
сказать,
с
чего
начать.
Les
souvenirs
foisonnent,
envahissent
ma
tête
Воспоминания
переполняют,
захватывают
мою
голову,
Et
mon
passé
revient
du
fond
de
sa
défaite
И
мое
прошлое
возвращается
из
глубин
своего
поражения.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Rien
oublié
Ничего
не
забыл.
À
l'âge
où
je
portais
qu'à
mon
cœur
pour
toute
arme
В
том
возрасте,
когда
я
носил
в
своем
сердце
только
твою
любовь,
Ton
père
ayant
pour
toi
bien
d'autres
ambitions
Твой
отец,
имея
для
тебя
другие
планы,
A
brisé
notre
amour
et
fait
jaillir
nos
larmes
Разбил
нашу
любовь
и
вызвал
наши
слезы,
Pour
un
mari
choisi
sur
sa
situation
Выбрав
тебе
мужа
по
его
положению.
J'ai
voulu
te
revoir
mais
tu
étais
cloîtrée
Я
хотел
увидеть
тебя
снова,
но
ты
была
затворницей.
Je
t'ai
écrit
cent
fois,
mais
toujours
sans
réponse
Я
писал
тебе
сто
раз,
но
всегда
без
ответа.
Cela
m'a
pris
longtemps
avant
que
je
renonce
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
смириться.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
L'heure
court
et
déjà
le
café
va
fermer
Время
бежит,
и
кафе
скоро
закроется.
Oui,
viens,
j'te
raccompagne
à
travers
les
rues
mortes?
Да,
пойдем,
я
провожу
тебя
по
пустынным
улицам,
Comme
au
temps
des
baisers
qu'on
volait
sous
ta
porte
Как
во
времена
поцелуев,
которые
мы
крали
у
твоей
двери.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Нет,
я
ничего
не
забыл.
Chaque
saison
était
notre
saison
d'aimer
Каждый
сезон
был
нашим
сезоном
любви,
Et
nous
ne
redoutions
ni
l'hiver,
ni
l'automne
И
мы
не
боялись
ни
зимы,
ни
осени.
C'est
toujours
le
printemps
quand
nos
20
ans
résonnent
Всегда
весна,
когда
звучат
наши
двадцать
лет.
Je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Rien
oublié
Ничего
не
забыл.
Cela
m'a
fait
du
bien
de
sentir
ta
présence
Мне
было
хорошо
почувствовать
твое
присутствие.
Je
me
sens
différent,
comme
un
peu
plus
léger
Я
чувствую
себя
иначе,
как
будто
немного
легче.
On
a
souvent
besoin
d'un
bain
d'adolescence
Нам
часто
нужна
капля
юности.
C'est
doux
de
revenir
aux
sources
du
passé
Приятно
вернуться
к
истокам
прошлого.
Je
voudrais,
si
tu
veux,
sans
vouloir
te
forcer
Я
хотел
бы,
если
ты
захочешь,
без
всякого
принуждения,
Te
revoir
à
nouveau,
enfin
si
c'est
possible
Увидеть
тебя
снова,
если
это
возможно.
Si
tu
en
as
envie,
si
tu
es
disponible
Если
ты
захочешь,
если
ты
свободна,
Si
tu
n'as
rien
oublié
Если
ты
ничего
не
забыла,
Comme
moi
qui
n'ai
rien
oublié
Как
и
я,
который
ничего
не
забыл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aznaourian Charles, Garvarentz Diran Georges
Attention! Feel free to leave feedback.