Charles Aznavour - Orphelin De Toi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Orphelin De Toi




Je n'ai rien en tête que toi nuit et jour
У меня нет ничего на уме, кроме тебя днем и ночью.
Tu pars, je m'inquiète jusqu'à ton retour
Ты уходишь, Я волнуюсь, пока ты не вернешься.
Sans cesse, je guette le bruit de ton pas
Не переставая, я слышу звук твоих шагов.
Quand tu es loin, mon cœur est orphelin de toi
Когда ты далеко, мое сердце осиротело от тебя.
Je me sens fébrile, tout se peint de gris
Меня лихорадит, все окрашивается в серый цвет.
Des pensées stériles me troublent l'esprit
Бесплодные мысли тревожат мой разум
Tout me semble hostile, ligué contre moi
Все кажется мне враждебным, настроенным против меня.
Quand tu es loin, mon cœur est orphelin de toi
Когда ты далеко, мое сердце осиротело от тебя.
Je deviens faiblesse, pauvre et dépendant
Я становлюсь слабым, бедным и зависимым.
Mon âme me tresse d'étranges tourments
Моя душа оплетает меня странными муками
Les heures me blessent, mes pensées me broient
Часы причиняют мне боль, мои мысли разрушают меня
Tout m'agresse quand tu n'es pas
Все меня расстраивает, когда тебя нет рядом.
La peur m'empoisonne et me fait souffrir
Страх отравляет меня и заставляет страдать
Ni Dieu, ni personne ne peut me guérir
Ни Бог, ни кто-либо другой не может исцелить меня
Quand je déraisonne, que je perds la foi
Когда я поступаю неразумно, теряю веру
Que tu es loin, mon cœur est orphelin de toi
Что ты далеко, мое сердце осиротело от тебя.
Le vide m'obsède, je perds tout espoir
Пустота одержима мной, я теряю всякую надежду
Ma vie devient laide, je vois tout en noir
Моя жизнь становится уродливой, я вижу все в черном
chercher de l'aide, ailleurs qu'en tes bras?
Где искать помощи, кроме как в твоих руках?
Quand tu es loin, mon cœur est orphelin de toi
Когда ты далеко, мое сердце осиротело от тебя.
Je me fais un monde de tout et de rien
Я создаю для себя мир всего и ничего
Ma peine est profonde, mon cœur est chagrin
Мое горе глубоко, мое сердце скорбит
Même une seconde, privé de nos joies
Даже на секунду, лишенный наших радостей
Quand tu es loin, mon cœur est orphelin de toi
Когда ты далеко, мое сердце осиротело от тебя.
Je suis dans l'impasse, reviens sans détour
Я в тупике, Возвращайся немедленно.
Calmer mes angoisses, combler mon amour
Успокоить мои тревоги, наполнить мою любовь
Meubler mon espace inutile et froid
Обустройство моего ненужного и холодного пространства
Que Dieu fasse qu'enfin contre toi
Пусть Бог наконец сделает это против тебя
Sauvé du naufrage, en rentrant au port
Спасся от кораблекрушения, вернувшись в порт
Je retrouve sage, ton cœur et ton corps
Я возвращаюсь к мудрецу, твоему сердцу и твоему телу
Viens ouvrir ma cage, réadopte-moi
Иди, открой мою клетку, сделай мне пересадку.
Quand tu es loin, mon cœur est orphelin de toi
Когда ты далеко, мое сердце осиротело от тебя.
Orphelin de toi
Сирота тебя





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR


Attention! Feel free to leave feedback.