Lyrics and translation Charles Aznavour - Prends le chorus (Remastered)
Quand
tu
es
abattu,
que
certains
soirs
Когда
тебя
расстреливают,
только
иногда
ночью
Tu
es
emprisonné
par
ton
cafard
Ты
попал
в
тюрьму
из-за
своего
таракана
Décroche
un
instrument,
viens
vite
nous
voir
Возьми
какой-нибудь
инструмент,
быстро
приезжай
к
нам.
Allez
prends
le
Tout
changera
pour
toi
et
peu
à
peu
Иди,
возьми
все,
что
изменится
для
тебя,
и
постепенно
Tu
laveras
tes
peines
avec
ton
jeu
Ты
смоешь
свои
печали
своей
игрой
Si
tu
veux
être
seul
en
fermant
les
yeux
Если
ты
хочешь
побыть
один,
закрыв
глаза
Allez
prends
le
Tu
oublieras
tout
et
pris
par
l′ambiance
Иди,
возьми
это,
ты
забудешь
обо
всем
и
поймаешь
настроение
Tous
tes
ennuis
perdront
leur
importance
Все
твои
неприятности
потеряют
свое
значение.
Fais
comme
ça
et
tu
verras
Поступай
так,
и
ты
увидишь
Le
rythme
t'offriras
d′autres
idées
Ритм
даст
вам
другие
идеи
Et
te
délivrera
de
tes
pensées
И
избавит
тебя
от
твоих
мыслей
Laisse
tomber
le
reste
et
pour
balancer
Бросай
остальное
и
раскачивайся
Allez
prends
le
Quand
t'auras
perdu
la
notion
du
temps
Иди,
возьми
его,
когда
ты
потеряешь
представление
о
времени
Que
tes
lèvres
ou
tes
doigts
seront
en
sang
Что
твои
губы
или
пальцы
будут
в
крови
Va
jusqu'au
limite
de
l′épuisement
Доходит
до
предела
истощения
Allez
prends
le
Donne-toi
sans
compter
vas-y
à
fond
Давай,
бери,
отдавай
себе,
не
считаясь
с
этим,
иди
и
продолжай
Joue
ton
amour
déçu,
joue
ta
passion
Сыграй
свою
разочарованную
любовь,
сыграй
свою
страсть
Que
ton
coeur
explose
en
improvisation
Пусть
твое
сердце
взорвется
в
импровизации
Allez
prends
le
Tu
ressentiras
un
bien
fantastique
Иди,
возьми
это,
ты
почувствуешь
себя
фантастически
хорошо
Et
trouveras
la
paix
par
la
musique
И
обретете
покой
с
помощью
музыки
Et
tu
comprendras
que
l′on
n'a
И
ты
поймешь,
что
у
нас
нет
Pas
besoins
de
discours
ni
de
grands
mots
Нет
необходимости
в
речи
или
громких
словах
Le
jazz
est
un
remède
à
bien
des
maux
Джаз
- это
лекарство
от
многих
болезней
Si
rien
ne
va
pour
toi,
c′est
ce
qu'il
te
faut
Если
с
тобой
что-то
не
так,
это
то,
что
тебе
нужно
Allez
prends
le
En
rythmant
la
musique
avec
ton
pied
Иди,
возьми
это,
ритмично
под
музыку
своей
ногой
En
remuant
le
corps
pour
balancer
Во
время
движения
тела,
чтобы
качаться
En
t′extériorisant
pour
te
libérer
Проявляя
себя,
чтобы
освободиться
Allez
prends
le
Sans
jamais
t'écarter
de
l′harmonie
Иди,
возьми
это,
никогда
не
отклоняясь
от
гармонии
Dirige
avec
chaleur
ta
mélodie
С
жаром
направляй
свою
мелодию
Donne
à
ton
instrument
un
souffle
de
vie
Дай
своему
инструменту
вдохнуть
жизнь
Allez
prends
le
Et
tu
croiras
l'éclair
d'une
seconde
Иди,
возьми
его,
и
ты
поверишь
вспышке
на
секунду
Être
l′être
le
plus
heureux
du
monde
Быть
самым
счастливым
существом
в
мире
Qu′est
ce
que
t'attends,
tu
perds
ton
temps
Чего
ты
ждешь,
ты
тратишь
свое
время
впустую
Chauffe
avec
nous
jusqu′au
lever
du
jour
Грейтесь
с
нами
до
рассвета
Et
la
musique
ira
à
ton
secours
И
музыка
придет
тебе
на
помощь
Toi
ne
pense
à
rien
mais
quand
viendra
ton
tour
Ты
ни
о
чем
не
думаешь,
но
когда
придет
твоя
очередь
Allez
prends
le
.
Давай,
бери
его
.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR
Attention! Feel free to leave feedback.