Lyrics and translation Aznavour, Charles - Sa jeunesse hier encore - live Olympia 68
Sa jeunesse hier encore - live Olympia 68
His Youth, Just Yesterday - Live at Olympia 68
Entre
20
et
30
ans,
lorsque
un
chanteur
parle
sur
la
scène
Between
20
and
30,
when
a
singer
speaks
on
stage,
C'est
pour
pouvoir
s'extérioriser
It's
to
express
himself
outwardly.
Entre
30
et
40
ans,
lorsque
un
chanteur
parle
sur
la
scène
Between
30
and
40,
when
a
singer
speaks
on
stage,
C'est
déjà
pour
pouvoir
s'exprimer
It's
already
to
express
himself.
Après
40
ans,
lorsque
un
chanteur
parle
sur
la
scène
After
40,
when
a
singer
speaks
on
stage,
C'est
uniquement
pour
pouvoir
reprendre
son
souffle
It's
simply
to
catch
his
breath.
Je
vais
vous
faire
une
petite
confidence
I'm
going
to
share
a
little
secret
with
you,
Il
y
a
25
ans
maintenant
que
j'écris
des
chansons
I've
been
writing
songs
for
25
years
now.
Il
est
normal
qu'en
25
ans
il
me
soit
arrivé
It's
only
natural
that
in
25
years
I
should
have
written
D'écrire
deux
chansons
de
même
inspiration
Two
songs
with
the
same
inspiration.
Aussi
j'ai
voulu
ce
soir
en
lier
deux,
deux
qui
ont
15
ans
de
différence
d'âge
So
tonight
I
wanted
to
link
two
of
them,
two
that
are
15
years
apart
in
age.
Je
pense
qu'ainsi
vous
pourrez
vous
rendre
compte
de
la
différence
qu'il
y
a
I
think
that
way
you'll
be
able
to
see
the
difference
between
Entre
un
auteur
d'un
certain
âge
et
un
auteur
d'un
âge
certain
An
author
of
a
certain
age
and
an
author
of
a
certain
age.
Lorsque
l'on
tient
entre
ses
mains
When
you
hold
in
your
hands
Cette
richesse
d'avoir
20
ans
The
wealth
of
being
20
years
old
Des
lendemains
pleins
de
promesses
Tomorrows
full
of
promise
Quand
l'amour
sur
nous
se
penche
When
love
leans
upon
us
Pour
nous
offrir
ses
nuits
blanches
To
offer
us
its
sleepless
nights
Lorsque
l'on
voit
loin
devant
soi
When
we
see
far
ahead
Rire
la
vie
brodée
d'espoir
Life
laughing,
embroidered
with
hope
Riche
de
joies
et
de
folies
Rich
with
joys
and
follies
Il
faut
boire
jusqu'à
l'ivresse
sa
jeunesse
We
must
drink
our
youth
to
the
dregs
Car
tous
les
instants
de
nos
20
ans
Because
every
moment
of
our
20
years
Nous
sont
comptés,
et
jamais
plus
Is
counted,
and
never
again
Le
temps
perdu
ne
nous
fait
face
Will
lost
time
face
us
Il
passe,
souvent
en
vain
on
tend
les
mains
It
passes,
often
in
vain
we
reach
out
Et
l'on
regrette,
il
est
trop
tard
And
we
regret,
it's
too
late
Sur
son
chemin
rien
ne
l'arrête
Nothing
stops
it
on
its
way
On
ne
peut
garder
sans
cesse
sa
jeunesse
One
cannot
keep
one's
youth
forever
Hier
encore
j'avais
20
ans
Just
yesterday
I
was
20
years
old
Je
caressais
le
temps
I
caressed
time
Et
jouais
de
la
vie
And
played
with
life
Comme
on
joue
de
l'amour
As
one
plays
with
love
Et
je
vivais
la
nuit
And
I
lived
the
night
Sans
compter
sur
mes
jours
Without
counting
on
my
days
Qui
fuyaient
dans
l'temps
Which
fled
in
time
J'ai
fait
tant
de
projets
I
made
so
many
plans
Qui
sont
restés
en
l'air
That
remained
up
in
the
air
J'ai
fondé
tant
d'espoirs
I
founded
so
many
hopes
Qui
se
sont
envolés
That
flew
away
Que
je
reste
perdu
That
I
remain
lost
Ne
sachant
où
aller
Not
knowing
where
to
go
Les
yeux
cherchant
le
ciel
My
eyes
searching
the
sky
Mais
le
cœur
mis
en
terre
But
my
heart
buried
in
the
earth
Hier
encore
j'avais
20
ans
Just
yesterday
I
was
20
years
old
Je
gaspillais
le
temps
I
wasted
time
En
croyant
l'arrêter
Believing
I
could
stop
it
Et
pour
le
retenir
And
to
hold
it
back
Même
le
devancer
Even
to
get
ahead
of
it
Je
n'ai
fait
que
courir
I
did
nothing
but
run
Et
me
suis
essoufflé
And
I
ran
out
of
breath
Ignorant
le
passé
Ignoring
the
past
Conjuguant
au
futur
Conjugating
in
the
future
tense
Je
précédais
de
moi
I
preceded
myself
Toute
conversation
In
every
conversation
Et
donnais
mon
avis
And
gave
my
opinion
Que
je
voulais
le
bon
That
I
wanted
the
right
one
Pour
critiquer
le
monde
To
criticize
the
world
Avec
désinvolture
With
casualness
Hier
encore
j'avais
20
ans
Just
yesterday
I
was
20
years
old
Et
j'ai
perdu
mon
temps
And
I
wasted
my
time
À
faire
des
folies
Doing
crazy
things
Qui
ne
me
laissent,
au
fond
That
leave
me,
deep
down
Rien
de
vraiment
précis
Nothing
really
precise
Que
quelques
rides
au
front
Just
a
few
wrinkles
on
my
forehead
Et
la
peur
de
l'ennui
And
the
fear
of
boredom
Car
mes
amours
sont
mortes
Because
my
loves
died
Avant
que
d'exister
Before
they
even
existed
Mes
amis
sont
partis
My
friends
are
gone
Et
ne
reviendront
pas
And
they
won't
be
coming
back
Par
ma
faute
j'ai
fait
le
vide
autour
de
moi
It's
my
fault
I
created
a
void
around
me
Et
j'ai
gâché
ma
vie,
et
mes
jeunes
années
And
I
wasted
my
life,
and
my
young
years
Du
meilleur
et
du
pire
Of
the
best
and
the
worst
En
jetant
le
meilleur
By
throwing
away
the
best
J'ai
figé
mes
sourires
I
froze
my
smiles
Et
j'ai
glacé
mes
pleurs
And
I
froze
my
tears
Où
sont-ils
à
présent
Where
are
they
now
À
présent,
mes
20
ans?
Now,
my
20
years?
Lorsque
l'on
tient
entre
ses
mains
When
you
hold
in
your
hands
Cette
richesse,
avoir
20
ans
This
wealth,
to
be
20
years
old
Des
lendemains
pleins
de
promesses
Tomorrows
full
of
promise
Il
faut
boire
jusqu'à
l'ivresse
sa
jeunesse
We
must
drink
our
youth
to
the
dregs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.