Charles Aznavour - Still I Cling to You - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Still I Cling to You




I know the signs, I read the warning
Я знаю знаки, я читаю предупреждение.
To you, I'm only time to kill
Для тебя я-лишь время убивать.
Not mean a thing to you
Для тебя это ничего не значит.
Yet, still I cling to you
И все же, я все еще цепляюсь за тебя.
Like melodies on (?) Winter mornings
Как мелодии зимнего утра,
Like snow upon the highest hill
как снег на самом высоком холме,
That's how I cling to you
вот как я цепляюсь за тебя.
Somehow, I cling to you
Так или иначе, я цепляюсь за тебя.
If I were wiser I would leave you
Если бы я был мудрее, я бы бросил тебя.
Pick up my broken pride and steal away
Возьми мою сломанную гордость и укради.
What is this game you play
В какую игру ты играешь?
Do we have a chain to bind and hold me (?)
Есть ли у нас цепь, чтобы связать и удержать меня?
Yet, keep yourself one step beyond me
И все же, держи себя на шаг выше меня.
So near, so far away
Так близко, так далеко ...
I tell myself, you'll come to love me
Я говорю себе, что ты полюбишь меня.
As flowers come alive in Spring
Как цветы оживают весной.
And still I cling to you
И все же я цепляюсь за тебя.
At times you want my adoration
Временами ты хочешь моего обожания.
You talk of love, of life???
Ты говоришь о любви, о жизни???
My soul??? swings (?) to you
Моя душа качается (?) к тебе.
And so, I cling to you
И поэтому я цепляюсь за тебя.
At times you mock my desperation
Временами ты смеешься над моим отчаянием.
My ignorance, to laugh, to score (?)
Мое невежество-смеяться, забивать (?)
Despite the things you do, in rage (?) I cling to you
Несмотря на то, что ты делаешь, в ярости (?) я цепляюсь за тебя.
Is it just pity you are feeling
Это просто жалко, что ты чувствуешь?
These crumbs of comfort that you throw my way
Эти крошки утешения, что ты бросаешь мне на пути.
How long can hope survive
Как долго надежда может выжить?
How long must this despair continue
Как долго должно продолжаться это отчаяние?
If you're so sure, I'll never wave (?) you
Если ты так уверен, я никогда не помашу тебе.
Why keep my hope alive
Почему моя надежда жива?
You do not hear the song I sing you
Ты не слышишь песню, которую я пою тебе.
You do not take the gift I bring
Ты не принимаешь подарок, который я приношу.
Yet still I sing to you
И все же я пою тебе.
Still I cling to you
Я все еще цепляюсь за тебя.





Writer(s): charles aznavour, georges garvarentz, herbert kretzmer


Attention! Feel free to leave feedback.