Lyrics and translation Aznavour, Charles - Sunday's not my day
Though
the
days
of
the
week
wear
the
same
empty
face
Хотя
дни
недели
носят
одно
и
то
же
пустое
лицо.
There's
a
day
in
the
week
I
would
like
to
replace
Есть
день
в
неделе,
который
я
хотел
бы
заменить.
It's
the
Sunday,
so
smuggly
pretending
to
be
Сегодня
воскресенье,
и
я
так
самодовольно
притворяюсь.
Something
more
than
a
day
that
has
nothing
for
me
Нечто
большее,
чем
день,
который
ничего
для
меня
не
значит.
I've
reasons
to
say,
Sunday's
not
my
day
У
меня
есть
причины
сказать,
что
воскресенье-не
мой
день.
Harrassed
by
its
crowds,
how
they
pass
and
defile
Измученные
его
толпами,
как
они
проходят
и
оскверняют
An
expressionless
crowd
with
a
time-wearied
smile
Бесстрастная
толпа
с
утомленной
временем
улыбкой.
Though
I
walk
through
its
streets,
my
direction's
unknown
Хотя
я
иду
по
его
улицам,
я
не
знаю,
куда
иду.
Sunday's
worthless
to
one
who
must
spend
it
alone
Воскресенье
ничего
не
стоит
для
того,
кто
должен
провести
его
в
одиночестве.
It's
always
this
way,
Sunday's
not
my
day
Так
всегда,
воскресенье-не
мой
день.
You
must
work
this
day
Sunday,
the
one
day
I'm
free
Ты
должен
работать
в
воскресенье,
в
тот
день,
когда
я
свободен.
This
is
why
Sunday
seems
so
oppressive
to
me
Вот
почему
воскресенье
кажется
мне
таким
угнетающим.
If
only
you
were
near,
you
would
open
my
eyes
Если
бы
ты
был
рядом,
ты
открыл
бы
мне
глаза.
I'd
be
ready
to
like
all
the
things
I
despise
Я
был
бы
готов
любить
все
то,
что
я
презираю.
All
the
Sundays
in
spring,
life
in
blue
everywhere
Все
воскресенья
весной,
жизнь
везде
в
синеве.
All
our
cares
taking
wing,
as
we
breath,
as
we
dare
Все
наши
заботы
обретают
крылья,
когда
мы
дышим,
когда
мы
осмеливаемся.
Lying
there
in
the
grass,
watching
children
at
play
Лежу
на
траве
и
смотрю,
как
играют
дети.
Watching
lovers
who
pass,
like
the
wind
on
its
way
Наблюдая
за
влюбленными,
которые
проходят
мимо,
как
ветер
на
своем
пути.
The
skies
deep
and
blue,
they
would
smile
for
you
Небо
глубокое
и
голубое,
оно
улыбнется
тебе.
We
would
dance
through
the
streets,
we
would
join
this
parade
Мы
бы
танцевали
на
улицах,
мы
бы
присоединились
к
этому
параду.
We
would
do
all
the
things,
for
which
Sunday
is
made
Мы
бы
делали
все
то,
для
чего
создано
воскресенье.
Without
trying
to
know
what
tomorrow
will
be
Не
пытаясь
узнать,
что
будет
завтра.
Having
only
one
hope
that
together
we'd
see
Имея
лишь
одну
надежду,
что
вместе
мы
увидим
...
Our
Sunday
again,
Sunday
back
again
Наше
воскресенье
снова,
воскресенье
снова.
Of
the
people
I
see
in
their
Sunday
disguise
О
людях,
которых
я
вижу
в
их
воскресных
масках.
There
are
those
who
believe
they
are
thoughtful
and
wise
Есть
те,
кто
верит,
что
они
вдумчивы
и
мудры.
Some
are
going
to
church
for
appearances
sake
Некоторые
ходят
в
церковь
ради
приличия.
Some
are
willing
to
give
half
as
much
as
they
make
Некоторые
готовы
отдать
половину
того,
что
они
зарабатывают.
Some
will
sleep
the
whole
day,
having
nowhere
to
go
Некоторые
будут
спать
весь
день,
им
некуда
идти.
Some
will
visit
a
grave,
some
will
put
on
a
show
Кто-то
посетит
могилу,
кто-то
устроит
шоу.
Well
rehearsed
in
their
part,
they
will
pass
review
Хорошо
отрепетированные
в
своей
роли,
они
пройдут
проверку.
Some
will
make
Sunday
love
to
have
something
to
do
Некоторые
сделают
воскресенье
любовью,
чтобы
было
чем
заняться.
Yet,
I
envy
their
joy
И
все
же
я
завидую
их
радости.
When
their
Sundays
arrive,
they
frolic,
they
play
Когда
приходят
их
воскресенья,
они
резвятся,
они
играют.
I'm
less
than
alive,
what
more
can
I
say?
Что
еще
я
могу
сказать?
Sunday's
not
my
day
Воскресенье-не
мой
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Florence Veran, Bob Morrison
Attention! Feel free to leave feedback.