Aznavour, Charles - Sunday's not my day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aznavour, Charles - Sunday's not my day




Sunday's not my day
Воскресенье - не мой день
Though the days of the week wear the same empty face
Хотя дни недели носят одно и то же пустое лицо,
There's a day in the week I would like to replace
Есть день недели, который я хотел бы заменить.
It's the Sunday, so smuggly pretending to be
Это воскресенье, так самодовольно претендующее быть
Something more than a day that has nothing for me
Чем-то большим, чем день, в котором нет ничего для меня.
I've reasons to say, Sunday's not my day
У меня есть причины сказать: воскресенье - не мой день.
Harrassed by its crowds, how they pass and defile
Утомленный толпой, как они проходят мимо и оскверняют
An expressionless crowd with a time-wearied smile
Безэмоциональную толпу с усталой улыбкой.
Though I walk through its streets, my direction's unknown
Хотя я иду по улицам, мое направление неизвестно.
Sunday's worthless to one who must spend it alone
Воскресенье бесполезно для того, кто проводит его в одиночестве.
It's always this way, Sunday's not my day
Всегда так: воскресенье - не мой день.
You must work this day Sunday, the one day I'm free
Ты должна работать в это воскресенье, единственный день, когда я свободен.
This is why Sunday seems so oppressive to me
Вот почему воскресенье кажется мне таким гнетущим.
If only you were near, you would open my eyes
Если бы только ты была рядом, ты бы открыла мне глаза.
I'd be ready to like all the things I despise
Я был бы готов полюбить все, что презираю.
All the Sundays in spring, life in blue everywhere
Все воскресенья весной, жизнь в голубых тонах повсюду.
All our cares taking wing, as we breath, as we dare
Все наши заботы улетают, когда мы дышим, когда мы смеем.
Lying there in the grass, watching children at play
Лежа на траве, наблюдая за играющими детьми,
Watching lovers who pass, like the wind on its way
Наблюдая за проходящими мимо влюбленными, как ветер на своем пути.
The skies deep and blue, they would smile for you
Глубокое синее небо, оно бы улыбалось для тебя.
We would dance through the streets, we would join this parade
Мы бы танцевали на улицах, мы бы присоединились к этому параду.
We would do all the things, for which Sunday is made
Мы бы делали все то, для чего создано воскресенье.
Without trying to know what tomorrow will be
Не пытаясь узнать, что будет завтра,
Having only one hope that together we'd see
Имея лишь одну надежду, что вместе мы увидим
Our Sunday again, Sunday back again
Наше воскресенье снова, воскресенье вернется снова.
Of the people I see in their Sunday disguise
Из людей, которых я вижу в их воскресном обличье,
There are those who believe they are thoughtful and wise
Есть те, кто считает себя вдумчивыми и мудрыми.
Some are going to church for appearances sake
Некоторые идут в церковь для виду,
Some are willing to give half as much as they make
Некоторые готовы отдать половину того, что зарабатывают.
Some will sleep the whole day, having nowhere to go
Некоторые будут спать весь день, не имея куда идти,
Some will visit a grave, some will put on a show
Некоторые посетят могилу, некоторые устроят представление.
Well rehearsed in their part, they will pass review
Хорошо отрепетировав свою роль, они пройдут смотр.
Some will make Sunday love to have something to do
Некоторые будут заниматься любовью в воскресенье, чтобы было чем заняться.
Yet, I envy their joy
И все же я завидую их радости.
When their Sundays arrive, they frolic, they play
Когда наступают их воскресенья, они веселятся, играют.
I'm less than alive, what more can I say?
Я меньше, чем жив, что еще я могу сказать?
Sunday's not my day
Воскресенье - не мой день.





Writer(s): Charles Aznavour, Florence Veran, Bob Morrison


Attention! Feel free to leave feedback.