Charles Aznavour - Sur la table - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Charles Aznavour - Sur la table




Sur la table
Sur la table
Nous avions tous deux un rendez-vous amoureux
We both had a date for love
Mercredi à huit heures dans ma demeure
Wednesday at eight o'clock at my place
Il y avait sur une nappe blanche brodée
On a white embroidered tablecloth
Il y avait du caviar sur des toasts beurrés
There was caviar on toasted bread
Il y avait du pain bis, des hors d'œuvres variés
There was brown bread, various hors d'oeuvres
Il y avait un faisan rôti sur canapé
There was a roast pheasant on a canapé
Il y avait un magnum de champagne frappé
There was a chilled magnum of champagne
Éclairé par quatre bougies allumées
Lit by four lighted candles
Sur la table
On the table
Il y avait du fromage, des fruits, des sablés
There was cheese, fruit, shortbread
Il y avait quelques de la liqueur et du café
There was some liquor and coffee
Du Brésil
From Brazil
Le temps a passé, et quand minuit a sonné
Time passed, and when midnight struck
J'avais si faim vraiment, que bêtement
I was so hungry, my love, that I foolishly
Attablé seul devant ta place inoccupée
Sitting alone at the table before your empty chair
J'ai mangé le caviar sur les toasts beurrés
Ate the caviar on the toasted bread
J'ai mangé le pain bis, les hors d'œuvres variés
I ate the brown bread, the assorted hors d'oeuvres
Et j'ai mangé le faisan rôti sur canapé
And I ate the roast pheasant on the canapé
J'ai vidé le magnum de champagne frappé
I emptied the magnum of champagne
Éclairé par quatre bougies allumées
Lit by four lighted candles
Sur la table
On the table
J'ai mangé le fromage, les fruits, les sablés
I ate the cheese, the fruit, the shortbread
Arrosés par la liqueur et le café
Watered down with the liquor and the coffee
Du Brésil
From Brazil
Te trompant de jour, le lendemain mon amour
Mistaking the day, the next day my love
Quand tu vins à huit heures dans ma demeure
When you came at eight o'clock to my abode
Il restait sur une nappe blanche tachée
There remained on a stained white tablecloth
Il restait les reliefs d'un repas consommé
The remains of a meal consumed
Le caviar, les hors d'œuvres, envolés
The caviar, the hors d'oeuvres, gone
Le faisan n'était qu'un petit tas d'os rongés
The pheasant was but a small pile of gnawed bones
Le magnum avait un air de fête passée
The magnum had an air of a party passed
Les bougies étaient tordues et consumées
The candles were twisted and consumed
Sur la table
On the table
Il restait quelques fruits, des miettes de sablés
There remained some fruit, some crumbs of shortbread
La liqueur et le café qu'étaient glacés
The liquor and the coffee that were iced
Du Brésil
From Brazil
Je n'avais plus rien, et pour tromper notre faim
I had nothing left, and to satisfy our hunger
Nous avons décidé de nous aimer
We decided to love each other





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.