Charles Aznavour - To Die of Love (Mourir d'aimer) - translation of the lyrics into Russian




To Die of Love (Mourir d'aimer)
Умереть от любви (Mourir d'aimer)
I reach to touch the walls around me.
Я тянусь к стенам вокруг меня.
The shadows of the night surround me.
Тени ночи обступают меня.
Alone I face my destiny: to die of love.
Один на один я встречаю свою судьбу: умереть от любви.
They say our love has been forbidden,
Говорят, наша любовь запретна,
But what we feel can not be hidden.
Но то, что мы чувствуем, невозможно скрыть.
It′s very possible, you see, to die of love
Вполне возможно, понимаешь, умереть от любви.
To die of love
Умереть от любви.
How to live far forever with you,
Как жить вдали от тебя вечно,
Just to live life together with you,
Просто жить вместе с тобой,
That's the choice that I make
Вот какой выбор я делаю
And a chance I must take.
И какой риск я должен принять.
To live, my love must find expression
Чтобы жить, моя любовь должна найти выражение,
And so I make my last confession:
И поэтому я делаю последнее признание:
Without you it′s my destiny, to die of love.
Без тебя моя судьба умереть от любви.
This world of ours does not grow younger,
Этот наш мир не молодеет,
Some die of illness, some of hunger.
Кто-то умирает от болезней, кто-то от голода.
I stand before eternity, to die of love.
Я стою перед вечностью, чтобы умереть от любви.
That's why I try to find a way now.
Вот почему я пытаюсь найти выход сейчас.
I only live from day to day now.
Я живу только сегодняшним днем.
Because it's possible you see, to die of love
Потому что, понимаешь, возможно умереть от любви.
To die of love
Умереть от любви.
How to live far forever with you,
Как жить вдали от тебя вечно,
Just to live life together with you,
Просто жить вместе с тобой,
That′s the choice that I make
Вот какой выбор я делаю
And a chance I must take.
И какой риск я должен принять.
I hear their whispers when they see us.
Я слышу их шепот, когда они видят нас.
If all their words condemn or free us.
Осуждают ли их слова или освобождают нас.
I wonder will they sentence me?
Интересно, приговорят ли они меня?
To die of love.
Умереть от любви.





Writer(s): Charles Aznavour, Howard Liebling


Attention! Feel free to leave feedback.