Lyrics and translation Charles Aznavour - Toi et tes yeux d'enfant
Toi
et
tes
yeux
d′enfant
Ты
и
твои
детские
глаза
Ton
minois
charmant
Твой
прекрасный
котенок
Tu
as
pris
mon
cœur
Ты
взял
мое
сердце
Mon
pauvre
cœur
Мое
бедное
сердце
Oh
toi
et
tes
yeux
pervers
О
ты
и
твои
извращенные
глаза
Sans
en
avoir
l'air
Не
выглядя
Tu
me
fais
très
peur
Ты
меня
очень
пугаешь.
C′est
drôle,
l'amour
Это
смешно,
любовь
Complique
mes
jours
Усложняет
мои
дни
C'est
triste
et
c′est
merveilleux
Это
печально,
и
это
замечательно
C′est
drôle
la
vie
Это
забавная
жизнь
Ça
crée
des
soucis
Это
создает
проблемы
Dans
le
coeur
des
amoureux
В
сердцах
влюбленных
Oh
toi
et
tes
yeux
rêveurs
О
ты
и
твои
мечтательные
глаза
Ta
fausse
candeur
Твоя
ложная
откровенность
Tu
ne
veux
rien
voir
Ты
ничего
не
хочешь
видеть.
Toi
et
tes
yeux
de
chat
Ты
и
твои
кошачьи
глаза
Tu
ris
aux
éclats
Ты
смеешься
вслух.
Sur
mes
mots
d'espoir
На
мои
слова
Надежды
Avec
impudeur
С
наглостью
Tu
griffes
mon
coeur
Ты
когтишь
мое
сердце.
Ou
fais
patte
de
velours
Или
сделай
бархатную
лапу
Moi,
je
joue
le
jeu
Я
играю
в
игру.
Pour
avoir
un
peu
Чтобы
иметь
немного
Un
peu
d′amour
Немного
любви
Toi
et
tes
yeux
d'enfant
Ты
и
твои
детские
глаза
Et
ton
coeur
changeant
И
твое
изменяющееся
сердце
Tu
compliques
tout,
tout,
tout,
tout
Ты
все
усложняешь,
все,
все,
все
Toi
et
tes
yeux
pervers
Ты
и
твои
извращенные
глаза
Tes
crises
de
nerfs
Твои
нервные
припадки
Tu
me
rendras
fou
Ты
сведешь
меня
с
ума.
Tout
ce
que
tu
fais
Все,
что
ты
делаешь
Prouve
que
tu
es
Докажи,
что
ты
Femme
jusqu′au
bout
des
doigts
Женщина
до
кончиков
пальцев
Je
suis
en
tes
mains
Я
в
твоих
руках.
Livré,
pieds
et
poings
Доставлено,
ноги
и
кулаки
Lié,
soumis
à
ta
loi
Связанный,
подчиненный
твоему
закону
Oh
toi,
toi,
toi
et
tes
yeux
ouverts
О
ТЫ,
ТЫ,
ТЫ
и
твои
открытые
глаза
Tes
phrases
amères
Твои
горькие
фразы
Tu
me
fais
du
mal,
vraiment
très
mal
Ты
делаешь
мне
больно,
очень
больно.
Toi
et
tes
yeux
d'enfant
Ты
и
твои
детские
глаза
Tu
pourrais
pourtant
Но
ты
мог
бы
Ce
serait
normal
Это
было
бы
нормально
Me
donner
ce
rien
Дать
мне,
что
ничего
Que
j′attends
en
vain
Что
я
напрасно
жду
Pour
connaître
enfin
la
joie
Чтобы
познать,
наконец,
радость
La
joie
d'être
heureux
Радость
быть
счастливым
D'être
aimé
un
peu
Быть
любимым
немного
Rien
qu′un
petit
peu
de
Только
немного
Oui,
un
tout
petit
peu
de
toi
Да,
немного
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Jeff Davis
Attention! Feel free to leave feedback.