Lyrics and translation Charles Aznavour - Ton nom
C'est
un
mot
merveilleux,
un
appel
qui
jaillit
Это
чудесное
слово,
зов,
что
вдруг
возник,
Et
de
souffle
en
murmure
aboutit
à
ce
cri
И
шепотом,
дыханием
превращается
в
крик,
Déchirant
par
instant
Порой
разрывающий
Le
silence
angoissant
Мучительной
тишины
Que
répète
ma
voix
et
que
reprend
l'écho
Что
мой
голос
твердит,
и
эхо
подхватывает,
Met
le
trouble
en
mon
âme
et
le
feu
sous
ma
peau
В
душе
моей
тревогу
сеет,
кожу
зажигает,
Et
tant
qu'il
vibre
en
moi
И
пока
оно
звучит
во
мне,
Mon
coeur
ne
connaît
pas
Мое
сердце
не
знает
Qui
fait
naître
la
joie
là
où
stagnait
la
peur
Рождает
радость
там,
где
царил
лишь
страх,
C'est
l'étoile
qui
luit
dans
le
ciel
de
mon
coeur
Словно
звезда,
сияющая
в
небесах
Et
me
guide
à
travers
Моего
сердца,
и
ведет
меня
Les
sentiers
escarpés
По
крутым
тропам
À
l'heure
où
l'ombre
vient
pour
dépouiller
le
jour
Когда
тени
спускаются,
чтобы
день
украсть,
Se
transforme
pour
moi
en
simple
mot
d'amour
Превращается
для
меня
в
простое
"люблю",
Et
me
fait
prisonnier
И
я
пленник
De
la
nuit,
de
toi
et
Ночи,
тебя
и
Claque
comme
un
drapeau
planté
comme
un
défi
Реет,
как
флаг,
вызов
бросая
судьбе,
Sur
la
terre
promise
au
rêveur
que
je
suis
На
земле
обетованной,
где
мечтаю
о
тебе,
Car
il
flotte
à
présent
Ведь
оно
парит
теперь
Dans
l'azur,
pour
le
temps
В
лазури,
на
протяжении
Que
j'écris
sur
les
murs,
sur
les
arbres,
partout
Я
пишу
на
стенах,
на
деревьях,
везде,
Et
le
crie
sur
les
toits,
dans
le
vent
comme
un
fou
И
кричу
его
с
крыш,
на
ветру,
как
безумный,
Que
tu
sois
dans
mes
bras
Будь
ты
в
моих
объятиях
Ou
perdue
loin
de
moi
Или
далеко
от
меня,
Loin
de
tout
Вдали
от
всего.
C'est
un
son
obsédant
qui
voltige
dans
l'air
Навязчивый
звук,
что
витает
в
воздухе,
Il
plane
autour
de
moi,
il
me
frôle
et
me
serre
Парит
надо
мной,
касается
меня,
обнимает
нежно,
Et
joue
à
retourner
И
играет,
переворачивая
Mon
sang
et
mes
pensées
Мои
мысли
и
кровь
À
l'envers
С
ног
на
голову.
Sur
mes
lèvres
et
mon
corps
rime
avec
mes
désirs
(mes
désirs)
На
моих
губах
и
теле
рифмуется
с
моими
желаниями
(моими
желаниями),
Il
est
tendre,
il
est
chaud,
il
se
dit
à
plaisir
(à
plaisir)
Оно
нежное,
теплое,
произносится
с
наслаждением
(с
наслаждением),
Et
je
ne
peux
sans
faiblir
И
я
не
могу
без
него,
Demain
vivre
ou
mourir
Завтра
жить
или
умереть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.