Lyrics and translation Charles Aznavour - Trenetement (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trenetement (Live)
По-Тренетовски (на концерте)
Je
me
dois
d'l'avouer
une
fois
de
plus
Должен
признаться
вам
еще
раз:
J'ai
toujours
eu
une
admiration
inconditionnelle,
sans
borne
Я
всегда
испытывал
безграничное,
безусловное
восхищение
Pour
Charles
Trenet
Шарлем
Трене.
Et
je
l'ai
connu,
enfin
je
l'ai,
je
l'ai
vu
pour
la
première
fois
И
я
знал
его,
точнее,
я,
я
увидел
его
впервые
Bien
avant
vous
puisque
à
l'époque
Задолго
до
вас,
ведь
в
то
время
Je
jouais
dans
une
revue
marseillaise
Я
играл
в
марсельском
ревю
À
l'Alcazar
de
Paris
en
1937
В
парижском
«Альказаре»
в
1937
году.
C'était
rue
u
Faubourg
Montmartre
Это
было
на
улице
Фобур-Монмартр.
Euh,
c'était
une
revue
d'Henri
Varna
Э-э,
это
было
ревю
Анри
Варна,
Et
elle
était
mis
en
scène
par
lui
bien
sûr
И
он
же,
конечно,
был
его
режиссёром.
Et
la
vedette
de
ce
spectacle
était
monsieur
Berval
А
звездой
этого
спектакля
был
мсье
Берваль,
Un
artiste
que
l'on
avait
vu
souvent
au
cinéma
Артист,
которого
часто
видели
в
кино
Et
qui
faisait
du
théâtre
et
du
tour
de
chant
И
который
играл
в
театре
и
выступал
с
песнями.
Charles
est
venu,
habillé
en
militaire
Шарль
пришел
в
военной
форме,
Il
faisait
son
service
et
il
lui
a
présenté
deux
chansons
Он
служил
в
армии,
и
он
представил
ему
две
песни.
La
première
s'intitulait
"Ma
ville"
et
l'autre
"Bateau
d'amour"
Первая
называлась
«Мой
город»,
а
другая
— «Лодка
любви».
Je
ne
suis
pas
persuadé
que
Charles
les
aient
enregistré
par
la
suite
Не
уверен,
что
Шарль
потом
их
записал.
Et
là
j'me
suis
rendu
compte
qu'il
se
passait
quelque
chose
de
particulier
dans
la
chanson
И
тогда
я
понял,
что
в
песне
происходит
нечто
особенное,
Que
tout
d'un
coup
le
texte
prenait
une
importance
formidable
Что
вдруг
текст
приобрёл
огромную
важность,
À
l'égal
de
la
musique
et
parfois
au-dessus
d'la
musique
Равную
музыке,
а
иногда
и
превосходящую
ее.
Quelques
mois
plus
tard,
démobilisé,
il
faisait
sa
rentré
à
"l'ABC"
Несколько
месяцев
спустя,
демобилизовавшись,
он
вернулся
на
сцену
«АВС».
Et
là
ça
a
été
le
raz-d'marée
И
тут
он
произвел
настоящий
фурор.
Nous
avons
été
d'un
seul
coup
des
fanatiques
et
il
a
été
notre
idole
Мы
все
сразу
стали
его
фанатами,
он
стал
нашим
кумиром
À
partir
du
premier
soir
et
ça
a
continué,
et
nombre
de
générations
С
самого
первого
вечера,
и
так
продолжалось,
и
многие
поколения
Sont
devenus
aussi
des
fanatiques
de
Charles
Trenet
Тоже
стали
поклонниками
Шарля
Трене.
Et
bien,
malgré
tout
ça,
voyons,
malgré
qu'il
nous
ait
vraiment
montré
le
chemin
И
вот,
несмотря
на
всё
это,
понимаете,
несмотря
на
то,
что
он
действительно
указал
нам
путь,
J'me
suis
rendu
compte
dernièrement,
que
j'n'avais
rien
écrit
qui
ressembla
de
près
ou
de
loin
Я
недавно
понял,
что
не
написал
ничего,
что
хоть
отдаленно
напоминало
бы
À
une
chanson
d'Charles
Trenet,
aussi
j'ai
voulu
absolument
comblé
cette
lacune
Песню
Шарля
Трене,
поэтому
я
непременно
захотел
восполнить
этот
пробел.
C'que
j'ai
fait
bien
sûr
Что
я,
конечно
же,
и
сделал.
Et
j'ai
écrit
une
chanson
dans
le
style
de
Charles
И
я
написал
песню
в
стиле
Шарля.
Vous
remarquerez
d'ailleurs,
vous
remarquerez
au
passage
Кстати,
вы
заметите,
Que
j'ai
pris,
non
pas
des
lignes
Что
я
взял
не
строки,
Mais
des
situations
dans
quelques
unes
de
ses
chansons
А
ситуации
из
некоторых
его
песен.
Et
j'ai
demandé
à
un
compositeur
tout
à
fait
adéquat
И
я
попросил
одного
очень
подходящего
композитора
Pour
en
composer
la
mélodie,
j'ai
demandé
à
Charles
Trenet
d'écrire
la
musique
Написать
к
ней
мелодию,
я
попросил
написать
музыку
Шарля
Трене.
C'qui
fait
que
ce
soir,
vous
allez
entendre
une
chanson
écrite
par
deux
Charles
Так
что
сегодня
вечером
вы
услышите
песню,
написанную
двумя
Шарлями,
Ce
qui
vous
prouvera
que
ce
n'est
pas
comme
les
clous
Что
докажет
вам,
что
это
не
то
же
самое,
что
с
гвоздями:
Un
Charles
ne
chasse
pas
l'autre
Один
Шарль
не
вытесняет
другого.
Et
comme
je
suis
un
garçon
qui
a
une
imagination
fertile
И
поскольку
я
парень
с
богатым
воображением,
J'ai
trouvé
un
titre,
mais
un
titre
incontournable
pour
ma
chanson
Я
придумал
название,
самое
подходящее
для
моей
песни,
J'l'ai
intitulé
Trenetement
Я
назвал
ее
«По-Тренетовски».
Ma
page
est
vierge,
je
suis
devant
Моя
страница
чиста,
я
перед
ней,
Il
me
faut
écrire
un
roman
Мне
нужно
написать
роман,
Et
je
gamberge,
me
tiens
le
front
И
я
размышляю,
подперев
рукой
лоб,
En
cherchant
une
inspiration
В
поисках
вдохновения.
Si
dans
une
heure,
j'ai
pu
noircir
quelques
feuillets
Если
через
час
я
смогу
исчеркать
несколько
листков,
Mon
éditeur
pourra
me
consentir
un
prêt
Мой
издатель
сможет
выдать
мне
аванс,
Que
ma
concierge,
guette
déjà
Которого
уже
дожидается
моя
консьержка,
Car
mon
loyer
n'est
pas
payé
depuis
six
mois
Ведь
я
не
плачу
за
квартиру
уже
полгода.
Je
me
concentre,
mais
rien
ne
vient
Я
сосредотачиваюсь,
но
ничего
не
приходит,
Et
je
suis
mangé
par
la
faim
И
я
умираю
от
голода,
Car
dans
mon
ventre,
au
désespoir
Ведь
в
моем
животе,
доведенном
до
отчаяния,
Il
n'y
a
pas
même
un
café
noir
Нет
даже
чашки
черного
кофе.
J'ai
beau
chercher,
comment
faire
un
repas
gratuit
Как
бы
я
ни
старался
придумать,
где
бы
поесть
бесплатно,
Dans
le
quartier,
je
n'obtiens
plus
aucun
crédit
В
округе
мне
больше
не
дают
в
долг,
Et
quand
je
rentre
chez
eux,
parfois
И
когда
я
захожу
к
ним,
иногда
Les
commerçants
sont
menaçants
dès
qu'ils
me
voient
Лавочники
грозятся
мне,
как
только
видят.
Muse,
ma
reine,
ma
tendre
amie
Муза,
моя
королева,
моя
нежная
подруга,
Mon
doux
cœur
et
mon
pur
esprit
Мое
доброе
сердце
и
мой
чистый
разум,
Mets-moi
en
veine,
je
suis
à
court
Вдохни
в
меня
жизнь,
я
в
отчаянии,
Je
t'en
prie,
viens
à
mon
secours
Умоляю,
приди
мне
на
помощь.
Donne-moi
donc
trois
personnages
et
un
décor
Дай
мне
трех
персонажей
и
декорации,
Qui
connaîtront
la
vie,
l'amour
et
puis
la
mort
Которые
познают
жизнь,
любовь,
а
затем
смерть.
Quel
ça
devienne
un
best-seller
qui
m'offre
un
jour
Пусть
это
станет
бестселлером,
который
однажды
принесет
мне
Et
le
Goncourt,
et
l'habit
vert
И
Гонкуровскую
премию,
и
зеленую
мантию
академика.
Mon
cœur
bat
vite,
ça
y
est,
ça
y
est
je
crois
Мое
сердце
бьется
чаще,
вот
оно,
кажется,
началось,
Mon
roman
s'écrit
malgré
moi
Мой
роман
пишется
сам
собой,
Quand
je
cogite,
ma
plume
court
Когда
я
размышляю,
мое
перо
бежит,
J'en
oublie
tout
ce
qui
m'entoure
Я
забываю
обо
всем,
что
меня
окружает.
Je
suis
génial,
j'ai
fini
l'œuvre
en
une
nuit
Я
гений,
я
закончил
произведение
за
одну
ночь,
Le
point
final
est
au
bas
de
mon
manuscrit
Точка
стоит
внизу
последней
страницы
моей
рукописи,
Je
sollicite
mon
éditeur
Я
обращаюсь
к
своему
издателю,
Qui
m'éconduit
avec
mépris,
ah,
quel
malheur
Который
прогоняет
меня
с
презрением.
Ах,
какое
несчастье!
Depuis,
je
sombre
dans
la
folie
С
тех
пор
я
погружаюсь
в
безумие
Et
je
dis
adieu
à
la
vie
И
прощаюсь
с
жизнью.
Dans
la
pénombre,
sans
oraison
В
полумраке,
без
молитвы,
Je
me
fais
un
trou
dans
le
front
Я
проделываю
себе
дырку
в
голове.
Je
vois
d'en
haut,
les
gens
s'arracher
mes
bouquins
Я
вижу
с
небес,
как
люди
расхватывают
мои
книги.
Souvent
il
faut
mourir
pour
devenir
quelqu'un
Часто
нужно
умереть,
чтобы
стать
кем-то.
Mais
comme
une
ombre,
souvent
la
nuit
Но,
как
тень,
часто
по
ночам
Je
reviendrai,
je
le
promets
et
sans
répit
Я
буду
возвращаться,
обещаю,
и
не
дам
вам
покоя.
Je
ferai
peur
aux
éditeurs
toutes
les
nuits
Я
буду
пугать
издателей
каждую
ночь,
Je
ferai
peur
aux
éditeurs
toutes
les
nuits
Я
буду
пугать
издателей
каждую
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Charles Louis Augustin Trenet
Attention! Feel free to leave feedback.