Charles Aznavour - Tu t'laisses aller - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Tu t'laisses aller




Tu t'laisses aller
Ты распускаешься
C'est drôle ce que t'es drôle à regarder
Забавно, как забавно на тебя смотреть,
T'es là, t'attends, tu fais la tête
Ты тут стоишь, ждешь, дуешься,
Et moi j'ai envie de rigoler
А мне хочется смеяться.
C'est l'alcool qui monte en ma tête
Это алкоголь ударил в голову,
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Весь алкоголь, что я выпил сегодня,
Afin d'y puiser le courage
Чтобы найти в нем смелость
De t'avouer que j'en ai marre
Признать, что я сыт по горло
De toi et de tes commérages
Тобой и твоими сплетнями,
De ton corps qui me laisse sage
Твоим телом, которое оставляет меня равнодушным
Et qui m'enlève tout espoir
И лишает всякой надежды.
J'en ai assez faut bien que j'te le dise
С меня довольно, должен тебе сказать,
Tu m'exaspères, tu me tyrannises
Ты меня раздражаешь, ты меня тиранишь,
Je subis ton sale caractère
Я терплю твой скверный характер,
Sans oser dire que t'exagères
Не смея сказать, что ты перегибаешь палку.
Oui t'exagères, tu le sais maintenant
Да, перегибаешь, теперь ты это знаешь.
Parfois je voudrais t'étrangler
Иногда мне хочется тебя задушить.
Dieu que t'as changé en cinq ans
Боже, как ты изменилась за пять лет.
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller
Ты распускаешься, ты распускаешься.
Tu es belle à regarder
На тебя приятно смотреть,
Tes bas tombant sur tes chaussures
Твои чулки сползают на туфли,
Et ton vieux peignoir mal fermé
А твой старый халат расстегнут,
Et tes bigoudis quelle allure
И твои бигуди, ну и вид!
Je me demande chaque jour
Я каждый день задаюсь вопросом,
Comment as-tu fait pour me plaire?
Чем ты мне, собственно, понравилась?
Comment ai-je pu te faire la cour
Как я мог за тобой ухаживать
Et t'aliéner ma vie entière?
И отдать тебе всю свою жизнь?
Comme ça tu ressembles à ta mère
Вот так ты становишься похожа на свою мать,
Qui a rien pour inspirer l'amour
В которой нет ничего, что могло бы вдохновить на любовь.
Devant mes amis quelle catastrophe
Перед моими друзьями - просто катастрофа,
Tu me contredis, tu m'apostrophes
Ты мне перечишь, ты на меня кричишь
Avec ton venin et ta hargne
Со своим ядом и злобой,
Tu ferais battre des montagnes
Ты могла бы горы свернуть.
Ah, j'ai décroché le gros lot
Ах, я сорвал куш,
Le jour je t'ai rencontré
В тот день, когда встретил тебя.
Si tu te taisais, ce serait trop beau
Если бы ты молчала, это было бы слишком хорошо.
Tu l'laisses aller, Tu l'laisses aller
Ты распускаешься, ты распускаешься.
Tu es une brute et un tyran
Ты грубиянка и тиран,
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
У тебя нет ни сердца, ни души.
Pourtant je pense bien souvent
И все же я часто думаю,
Que malgré tout tu es ma femme
Что, несмотря на все, ты моя жена.
Si tu voulais faire un effort
Если бы ты захотела постараться,
Tout pourrait reprendre sa place
Все могло бы вернуться на свои места.
Pour maigrir, fais un peu de sport
Чтобы похудеть, займись спортом,
Arrange-toi devant ta glace
Приведи себя в порядок перед зеркалом,
Accroche un sourire à ta face
Натяни улыбку на лицо,
Maquille ton cœur et ton corps
Намалюй свое сердце и тело.
Au lieu de penser que j'te déteste
Вместо того, чтобы думать, что я тебя ненавижу,
Et de me fuir comme la peste
И избегать меня, как чумы,
Essaie de te montrer gentille
Попробуй быть доброй,
Redeviens la petite fille
Снова стань той маленькой девочкой,
Qui m'a donné tant de bonheur
Которая дарила мне столько счастья.
Et parfois comme par le passé
И иногда, как в прошлом,
J'aimerais que tout contre mon cœur
Я хотел бы, чтобы, прижавшись к моей груди,
Tu l'laisses aller, tu l'laisses aller
Ты распустилась, ты распустилась.






Attention! Feel free to leave feedback.