Charles Aznavour - Tu T'laisses Aller - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Tu T'laisses Aller - Live




Tu T'laisses Aller - Live
Ты не следишь за собой - Вживую
C'est drôle, c'que t'es drôle à r'garder
Забавно, какая ты смешная
T'es là, t'attends, tu fais la tête
Ты сидишь, ждешь, задумавшись
Et moi j'ai envie d'rigoler
А мне хочется смеяться
C'est l'alcool qui monte en ma tête
Это алкоголь вскружил мне голову
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir
Весь алкоголь, что я выпил сегодня вечером
Afin d'y puiser le courage de t'avouer que j'en ai marre de toi
Чтобы набраться смелости и признаться тебе, что ты мне больше не нужна
De toi et de tes commérages
Ты и твоя болтовня
De ton corps qui me laisse sage
Твое тело, которое больше меня не возбуждает
Et qui m'enlève tout espoir
И которое лишает меня всякой надежды
J'en ai assez, faut bien qu'j'te l'dise
Мне хватит, нужно сказать тебе
Tu m'exaspères, tu m'tyrannises
Ты меня бесишь, ты меня угнетаешь
Je subis ton sale caractère
Я терплю твой скверный характер
Sans oser dire que t'exagères, oui
Не смея сказать, что ты преувеличиваешь, да
Hé, et oui, t'exagères, tu l'sais maintenant
Эй, и да, ты преувеличиваешь, теперь ты это знаешь
Parfois je voudrais t'étrangler
Иногда мне хочется тебя задушить
Dieu, que t'as changé en cinq ans
Боже, как ты изменилась за пять лет
Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller
Ты не следишь за собой, ты не следишь за собой
Ah, tu es belle à regarder
Ах, ты прекрасна, когда на тебя смотришь
Tes bas tombant sur tes chaussures
Твои чулки сползли на туфли
Et ton vieux peignoir mal fermé
И твой старый халат еле застегнут
Et tes bigoudis là, quelle allure, quelle allure
И твои бигуди там, какая нелепость
Je me demande chaque jour
Я каждый день спрашиваю себя
Comment as-tu fait pour me plaire?
Как ты могла мне нравиться?
Comment ai-je pu te faire la cour
Как я мог ухаживать за тобой
Et t'aliéner ma vie entière?
И погубить всю свою жизнь?
Tiens, comme ça tu ressembles à ta mère
Послушай, в таком виде ты похожа на свою мать
Hé, et ta mère, elle n'a vraiment rien, mais alors rien
Эй, а твоя мать, у нее ничего нет, ничего
Rien pour inspirer l'amour, faut bien l'dire
Ничего, что могло бы вдохновить на любовь
D'vant mes amis, quelle catastrophe
При друзьях ты катастрофа
Tu m'contredis, tu m'apostrophes
Ты мне перечишь, вмешиваешься
Avec ton venin et ta hargne
Своим ядом и злобой
Tu ferais battre des montagnes, ah
Ты заставила бы трястись горы, ах
Ah! J'ai décroché le gros lot le jour j't'ai rencontrée toi
Ах! Мне выпал крупный куш в тот день, когда я встретил тебя
Si tu t'taisais, encore ce s'rait trop beau, mais bon madame parle, madame cause
Если бы ты молчала, это было бы слишком прекрасно, но ты все болтаешь, болтаешь
Madame s'exprime, madame est libérée alors bien sûr
Ты высказываешься, ты раскрепостилась, так что, конечно
Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller
Ты не следишь за собой, ты не следишь за собой
Tu es une brute et un tyran, tu n'as pas d'cœur, tu n'as pas d'âme, et pourtant
Ты грубиянка и тиран, у тебя нет сердца, у тебя нет души, но все же
Pourtant, j'pense bien souvent que malgré tout tu es ma femme
И все же я часто думаю, что, несмотря на все, ты моя жена
Oui, ma femme
Да, моя жена
Si tu voulais faire un effort
Если бы ты захотела постараться
Tout pourrait reprendre sa place
Все могло бы встать на свои места
Pour maigrir, fais un peu de sport, arrange-toi d'vant ta glace
Чтобы похудеть, занимайся спортом, приведи себя в порядок перед зеркалом
Est-ce que j'sais moi?
А я что знаю?
Accroche un sourire à ta face, maquille ton cœur, habille ton corps
Подари своей душе улыбку, накрась сердце, наряди тело
Oui, ton corps
Да, тело
Au lieu d'penser que j'te déteste et de me fuir comme la peste
Вместо того чтобы думать, что я тебя ненавижу, и бегать от меня как от чумы
Essaie de te montrer gentille
Попробуй быть доброй
Essaie
Попробуй
Redeviens la petite fille
Снова стань той маленькой девочкой
Qui m'a donné tant de bonheur
Которая подарила мне столько счастья
Et parfois comme par le passé
Иногда, как в прошлом
J'aimerais que tout contre mon cœur
Мне бы хотелось, чтобы ты прижалась к моему сердцу
Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller
Ты не следишь за собой, ты не следишь за собой





Writer(s): Charles Aznaourian


Attention! Feel free to leave feedback.