Lyrics and translation Charles Aznavour - Tu n'as plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu n'as plus
У тебя больше нет
On
a
tous
les
deux
couru
le
cotillon
Мы
оба
кружились
в
этом
вихре,
Il
est
temps
mon
vieux
de
baisser
pavillon
Старина,
пора
спустить
флаг,
T′as
dépasser
l'âge
limite,
la
marge
de
sécurité
Ты
перешел
возрастной
предел,
границу
безопасности,
T′es
un
Don
Juan
mangé
aux
mites
qui
ferait
mieux
de
se
caser
Ты
Дон
Жуан,
изъеденный
молью,
которому
лучше
остепениться.
Tu
n'as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
La
vigueur
qu′à
20
ans
tu
as
eue
Силы,
что
была
в
двадцать
лет,
Et
ne
peut
plus
atteindre
le
but
И
не
можешь
достичь
цели,
Qu′elles
espèrent
Которой
они
ждут,
Tu
n'as
plus,
tu
n′as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Ta
superbe,
t'as
l′air
d'un
vaincu
Красоты,
ты
выглядишь
побежденным,
Et
devant
tes
ardeurs
disparues,
rien
à
faire
И
перед
твоими
угасшими
желаниями,
ничего
не
поделать.
Tu
n′as
pas
de
ressort,
tu
es
triste
à
mourir
У
тебя
нет
энергии,
ты
смертельно
печален,
Et
les
femmes
ont
un
corps
assoiffé
de
plaisir
А
у
женщин
тела,
жаждущие
удовольствий,
Où
est
cet
âge
d'or
qui
connut
tes
désirs
légendaires
Где
тот
золотой
век,
что
знал
твои
легендарные
желания?
Tu
n'as
plus,
tu
n′as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Que
la
force
de
rêver
sans
plus
Ничего,
кроме
силы
мечтать,
Seule
ta
mémoire
a
survécu
à
la
guerre
Только
твоя
память
пережила
эту
войну,
Tu
n′as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Un
physique
à
leur
crever
la
vue
Внешности,
чтобы
поразить
их
взгляд,
Mon
ami
regarde-toi
dans
u-une
glace
Друг
мой,
посмотри
на
себя
в
зеркало,
Tu
n′as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
L′âge
pour
enflammer
l'ingénue
Возраста,
чтобы
зажечь
наивную
девушку,
Le
temps
des
fredaines
est
révolu
Время
шалостей
прошло,
Tu
te
tasses
Ты
увядаешь.
Tu
es
ce
fruit
fané
que
nul
ne
veut
cueillir
Ты
— увядший
плод,
который
никто
не
хочет
сорвать,
À
quoi
bon
le
presser
pour
n′en
rien
recueillir
Какой
смысл
давить
на
него,
если
ничего
не
получить,
Tu
devrais
te
marier
avant
que
l'avenir
ne
grimace
Тебе
следует
жениться,
пока
будущее
не
скривится
в
гримасе.
Tu
n'as
plus,
tu
n′as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Le
droit
de
te
permettre
un
refus
Права
позволить
себе
отказ,
Sans
ardeur
faudra
du
superflu
Без
страсти
потребуется
лишнего,
Tu
n′as
plus,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Qu′à
te
faire
une
raison
vois-tu
Ничего,
кроме
как
смириться,
понимаешь,
Elles
sont
nulles
et
non
avenues,
tes
promesses
Твои
обещания
пусты
и
недействительны,
Tu
n'as
plus,
tu
n′as
plus
У
тебя
больше
нет,
у
тебя
больше
нет
Plus
qu'à
faire
des
enfants
tant
et
plus
Ничего,
кроме
как
делать
детей,
еще
и
еще,
Car
c′est
ainsi
que
l'on
perpétue,
sa
jeunesse
Ведь
так
можно
продлить
свою
молодость.
Sur
ton
front
dégagé
luisant
de
mille
éclairs
На
твоем
открытом
лбу,
сияющем
тысячами
бликов,
Si
elles
ne
sont
gâtées,
il
poussera
mon
cher
Если
их
не
испортят,
вырастут,
мой
дорогой,
Ces
merveilleux
trophées
que
l'on
prend
sur
les
cerfs
Эти
чудесные
трофеи,
которые
берут
у
оленей,
Qu′on
dépèce
Которых
разделывают.
Tu
n′as
plus,
non,
tu
n'as
plus
У
тебя
больше
нет,
нет,
у
тебя
больше
нет
Le
moyen
de
les
lancer
aux
nues
Способа
вознести
их
до
небес,
Aussi
quand
elles
voudront
leur
dû
Поэтому,
когда
им
понадобится
их
доля
Il
te
faudra
payer
leur
vertu
Тебе
придется
платить
за
их
добродетель
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.