Lyrics and translation Charles Aznavour - Un mort-vivant ''Délit d'opinion''
Un mort-vivant ''Délit d'opinion''
Живой мертвец ''Преступление мнения''
De
prisons
en
prisons,
de
cellules
en
cellules
Из
тюрьмы
в
тюрьму,
из
камеры
в
камеру
Pour
avoir
informé,
preuves
à
l'appui
pourtant
За
то,
что
информировал,
с
доказательствами
в
руках
Je
ne
suis
plus
un
nom,
pas
même
un
matricule
Я
больше
не
имя,
даже
не
номер
Abandonné
de
tous
Покинутый
всеми
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
On
m'a
pissé
dessus,
craché
à
la
figure
На
меня
мочились,
плевали
в
лицо
Sur
mes
parties
intimes,
on
a
mis
le
courant
К
моим
интимным
местам
подключали
ток
Avec
les
rats
crevés,
je
dors
dans
la
raclure
С
дохлыми
крысами
сплю
в
грязи
Malade
et
décharné
Больной
и
изможденный
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Parce
que
j'accusais
et
qu'au
sang
de
ma
plume
Потому
что
я
обвинял,
и
кровью
моего
пера
La
liberté
coulait
et
défendait
des
droits
Свобода
текла
и
защищала
права
Pour
m'empêcher
d'écrire
on
a
dû
sur
l'enclume
Чтобы
помешать
мне
писать,
они
должны
были
на
наковальне
Et
me
briser
le
corps
et
me
broyer
les
doigts
Сломать
мне
тело
и
раздробить
пальцы
Dès
lors
que
vérité
n'avait
pas
bonne
face
Поскольку
правда
не
имела
приятного
лица
Dès
lors
que
mes
refus
à
rentrer
dans
le
rang
Поскольку
мои
отказы
встать
в
строй
N'étaient
pas
dans
le
goût
de
ces
messieurs
en
place
Не
были
по
вкусу
этим
господам
у
власти
Au
fond
de
ce
tombeau
На
дне
этой
могилы
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Parce
que
je
touchais
le
point
où
le
bât
blesse
Потому
что
я
затронул
больное
место
Que
de
langue
et
de
plume
j'étais
virulent
Что
языком
и
пером
я
был
язвителен
Des
hommes
de
pouvoir
et
de
fausses
promesses
Люди
власти
и
ложных
обещаний
M'ont
jeté
dans
l'oubli
Бросили
меня
в
забвение
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Parce
que
mon
esprit
n'a
jamais
su
se
mettre
Потому
что
мой
разум
никогда
не
мог
стать
Au
rang
des
compromis,
lèche-culs
militants
В
ряды
компромиссов,
подхалимов-активистов
On
m'a
mis
dans
ce
trou
afin
de
me
soumettre
Меня
посадили
в
эту
дыру,
чтобы
подчинить
Par
la
soif
et
la
faim
Жаждой
и
голодом
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Mon
Dieu,
si
tu
existes,
écoute
ma
prière
Боже
мой,
если
ты
существуешь,
услышь
мою
молитву
Donne-moi
le
courage
et
la
force
et
la
foi
Дай
мне
мужество,
силу
и
веру
De
ne
jamais
faiblir
face
à
mes
tortionnaires
Никогда
не
сдаваться
перед
моими
мучителями
Je
t'en
prie,
au
moins
toi
Умоляю,
хотя
бы
ты
Ne
m'abandonne
pas
Не
оставляй
меня
Moi
le
pisse-papier
à
longueurs
de
colonne
Я,
писака
на
долгие
колонки
Que
l'on
veut
museler
en
lui
rognant
les
dents
Которого
хотят
заткнуть,
обрубая
зубы
Humble
je
viens
à
toi,
moi
qui
ne
suis
personne
Смиренно
прихожу
к
тебе,
я,
который
никто
Jette
un
regard
sur
moi
Взгляни
на
меня
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Les
voix
des
disparus,
moi,
je
peux
les
entendre
Голоса
исчезнувших,
я
могу
их
слышать
Bien
que
gorges
tranchées
et
bien
que
hors
du
temps
Хотя
и
с
перерезанными
глотками,
и
вне
времени
Sortant
des
murs
griffés
et
de
dessous
des
cendres
Выходя
из
исцарапанных
стен
и
из-под
пепла
Qui
hurlent
avec
moi
Которые
воют
со
мной
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Je
rampe
dans
mon
trou
comme
un
rat
sous
la
terre
Ползу
в
своей
норе,
как
крыса
под
землей
Dans
la
crasse,
l'oubli,
dans
la
merde
et
le
sang
В
грязи,
забвении,
в
дерьме
и
крови
Dans
ce
lieu
où
jamais
un
rayon
de
lumière
В
этом
месте,
где
никогда
луч
света
Ne
caresse
ma
peau
Не
ласкает
мою
кожу
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Je
bois
des
eaux
usées,
Dieu
sait
ce
que
je
mange
Я
пью
сточные
воды,
Бог
знает,
что
я
ем
Revêtu
de
haillons,
j'ai
l'air
d'un
revenant
Одетый
в
лохмотья,
я
похож
на
призрака
Je
subis
des
sévices
et
je
vis
dans
la
fange
Я
терплю
издевательства
и
живу
в
грязи
Mais
je
sais
qui
je
suis
et
ce
que
je
défends
Но
я
знаю,
кто
я
и
что
я
защищаю
De
prisons
en
prisons,
de
cellules
en
cellules
Из
тюрьмы
в
тюрьму,
из
камеры
в
камеру
Pour
avoir
informé,
preuves
à
l'appui
pourtant
За
то,
что
информировал,
с
доказательствами
в
руках
Je
ne
suis
plus
un
nom,
pas
même
un
matricule
Я
больше
не
имя,
даже
не
номер
Pour
délit
d'opinion
За
преступление
мнения
Pour
délit
d'opinion
За
преступление
мнения
Pour
délit
d'opinion
За
преступление
мнения
Je
suis
un
mort
vivant
Я
- живой
мертвец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Yves Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.