Lyrics and translation Charles Aznavour - Viens fais-moi rêver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens fais-moi rêver
Заставь меня мечтать
Viens,
fais-moi
rêver
comme
on
ne
rêve
qu′une
fois
Приди,
заставь
меня
мечтать,
как
мечтают
лишь
однажды,
Fais-moi
goûter
aux
eaux
pures
du
toi
et
moi
Дай
мне
вкусить
чистых
вод
"ты
и
я",
Dans
mes
débordements
du
cœur
В
сердечном
моём
излиянии
Je
veux
m'enivrer
de
bonheur
Хочу
я
счастьем
опьянеть,
Que
mes
jours
soient
pavés
de
roses
tendres
Пусть
мои
дни
нежными
розами
будут
вымощены.
Viens,
fais-moi
rêver
pour
changer
le
cours
de
mes
jours
Приди,
заставь
меня
мечтать,
измени
течение
моих
дней
Et
libérer
mes
émerveillements
d′amour
И
освободи
мои
любовные
восхищения.
Fais-moi
crier,
hurler
de
joie
Заставь
меня
кричать,
вопить
от
радости,
L'immense
joie
d'être
avec
toi
Безмерной
радости
быть
с
тобой,
D′une
voix
que
seul
ton
cœur
puisse
entendre
Голосом,
который
только
твоё
сердце
может
услышать,
Teinte
de
printemps
tous
les
coins
d′ombre
de
mes
jours
Раскрась
весной
все
темные
уголки
моих
дней.
Prenons
le
temps
de
goûter
le
miel
de
l'amour
Давай
насладимся
медом
любви,
Depuis
longtemps
mon
cœur
qui
semblait
endormi
Долгое
время
мое
сердце,
казалось,
спало,
Comme
la
belle
au
bois
dormant
a
su
attendre
Как
Спящая
Красавица,
оно
умело
ждать.
Viens,
fais-moi
rêver,
fais
courir
un
vent
de
folie
Приди,
заставь
меня
мечтать,
запусти
ветер
безумия
Dans
mes
pensées
je
veux
connaître
l′embellie
В
мои
мысли,
я
хочу
увидеть
просвет,
D'un
bonheur
au-dessus
de
tout
Счастья
превыше
всего,
D′un
amour
tendre,
un
amour
fou
Любви
нежной,
любви
безумной,
Au
nom
de
nous
Во
имя
нас,
Fais-moi
rêver!
Заставь
меня
мечтать!
Viens,
fais-moi
rêver,
illumine
mes
nuits
d'espoir
Приди,
заставь
меня
мечтать,
освети
мои
ночи
надеждой,
Viens
murmurer
à
mon
oreille
dans
le
noir
Приди,
прошепчи
мне
на
ухо
в
темноте
Des
mots
me
parlant
d′éternel
Слова,
говорящие
мне
о
вечности,
Ouvre-moi
les
portes
du
ciel
Открой
мне
врата
небес.
Tu
vois,
je
ne
demande
pas
grand-chose
Видишь,
я
прошу
не
так
много.
Viens,
fais-moi
rêver,
je
veux
me
couler
dans
tes
bras
Приди,
заставь
меня
мечтать,
я
хочу
раствориться
в
твоих
объятиях
Et
m'ondoyer
aux
sources
chaudes
de
ta
voix
И
колыхаться
в
теплых
источниках
твоего
голоса.
Avec
tes
phrases
et
tes
mots
Твоими
фразами
и
словами
Lave
mon
cœur
de
tous
ses
maux
Омой
мое
сердце
от
всех
его
недугов,
Semant
le
grain
de
la
métamorphose
Сея
зерно
преображения.
Ta
main
dans
ma
main,
je
veux
connaître
la
passion
Твоя
рука
в
моей
руке,
я
хочу
познать
страсть
Et
ces
chemins
qui
se
perdent
à
l'horizon
И
эти
пути,
теряющиеся
на
горизонте
De
mon
destin
en
quête
d′une
déraison
Моей
судьбы,
в
поисках
безумия,
Que
mon
amour
à
ton
amour
propose
Которое
моя
любовь
предлагает
твоей
любви.
Viens,
fais-moi
rêver,
chassant
mes
doutes
et
mes
peurs
Приди,
заставь
меня
мечтать,
прогоняя
мои
сомнения
и
страхи.
Fais-moi
chanter,
j′ai
connu
si
peu
le
bonheur
Заставь
меня
петь,
я
так
мало
знал
счастья
Et
si
peu
rêvé
avant
toi
И
так
мало
мечтал
до
тебя.
Rêve
de
moi,
d'autres
émois
Мечтай
обо
мне,
о
других
волнениях,
Et
dans
tes
bras
И
в
твоих
объятиях
Fais-moi
rêver
Заставь
меня
мечтать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.