Charles Aznavour - Voilà que tu reviens (Live Olympia 1976) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Voilà que tu reviens (Live Olympia 1976)




Voilà que tu reviens, sans une explication, après deux mois d'absence
Вот ты и вернулся, без объяснения причин, после двух месяцев отсутствия
Et sans complexe aucun, tu rentres à la maison, crispante d'insolence
И без каких-либо комплексов, ты идешь домой, вздрагивая от наглости
Voilà que tu reviens, fumant négligemment ta cigarette blonde
Вот ты возвращаешься, небрежно покуривая свою белокурую сигарету.
Avec ce rire en coin que tu as si souvent quand tu te fous du monde
С тем хохотом в углу, который у тебя так часто бывает, когда ты издеваешься над миром
Tu ne demandes pas ce qu'a été ma vie, quels ont été mes jours et mes nuits loin de toi
Ты не спрашиваешь, чем была моя жизнь, какими были мои дни и ночи вдали от тебя
Tu ne demandes pas si mon âme est meurtrie, si j'ai trouvé l'oubli dans d'autres bras
Ты не спрашиваешь, изранена ли моя душа, нашел ли я забвение в других объятиях
Simplement tu reviens, sûre de pouvoir encore, jouant de ma faiblesse, empoisonner mes jours
Просто ты вернешься, уверенная, что еще сможешь, играя на моей слабости, отравить мои дни
Et promenant tes mains tout au long de mon corps, provoquer ma tendresse en réveillant l'amour
И блуждая руками по всему моему телу, вызывая мою нежность, пробуждая любовь
Voilà que tu reviens, la mèche sur le front et de façon brutale
Вот ты возвращаешься, прядь на лбу и жестоко
Piétinant mon chagrin, tu prends avec aplomb tes aises et tu t'installes
Растоптав мое горе, ты с апломбом возьмешь себя в руки и поселишься
Voilà que tu reviens, belle à damner les Dieux et tu parles à vois haute
Вот ты вернешься, прекрасная, чтобы проклясть богов, и ты поговоришь с высоким
Et moi je ne dis rien, comme si de nous deux, c'est moi qu'était en faute
А я ничего не говорю, как будто из нас двоих виноват именно я
Tu ne doutes de rien, tu as la certitude de reprendre ta place et tes droits, près de moi
Ты ни в чем не сомневаешься, у тебя есть уверенность вернуть себе свое место и свои права, рядом со мной
Et retrouvant soudain, toutes tes habitudes, tes manières et tes gestes d'autrefois
И вдруг обнаружив, все твои прежние привычки, манеры и жесты
Tu caresses le chien, tu ouvres la télé, tu déplaces les choses
Ты гладишь собаку, открываешь телевизор, перемещаешь вещи.
Et viens tout contre moi, moi je revis enfin, et chassant le passé, je reste, lèvres closes
И пошли все против меня, я, наконец, вернулся, и погоня за прошлым, я остаюсь, закрытыми губами
Heureux que tu sois
Рад, что ты здесь.
Lala, lali lala lalala
Лала, лали лала lalala
Lala, lali, lalalali, lala la
Ляля, Ляля, Ляля, Ляля Ла
Lalali, lalalali lali, lalalali, lala
Лалали, лалалали Лали, лалалали, Лала
Voilà que tu reviens, voilà que tu reviens
Вот ты вернешься, вот ты вернешься.
Et moi, et moi je me sens bien
И я, и я чувствую себя хорошо
Bien, bien, bien, aha, bien
Хорошо, Хорошо, хорошо, ага, хорошо
Bien, bien
Хорошо, хорошо





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.