Charles Aznavour - Voilà que tu reviens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Voilà que tu reviens




Voilà que tu reviens, sans une explication, après deux mois d'absence
Вот ты и возвращаешься без объяснений после двухмесячного отсутствия.
Et sans complexe aucun, tu rentres à la maison, crispante d'insolence
И без каких-либо сложностей ты возвращаешься домой, дрожа от наглости.
Voilà que tu reviens, fumant négligemment ta cigarette blonde
Вот ты возвращаешься, небрежно куря свою светловолосую сигарету
Avec ce rire en coin que tu as si souvent quand tu te fous du monde
С этим смехотворным смехом, который ты так часто испытываешь, когда тебе наплевать на мир
Tu ne demandes pas ce qu'a été ma vie
Ты не спрашиваешь, какой была моя жизнь
Quels ont été mes jours et mes nuits loin de toi
Какими были мои дни и ночи вдали от тебя
Tu ne demandes pas si mon âme est meurtrie
Ты не спрашиваешь, ранена ли моя душа
Si j'ai trouvé l'oubli dans en autres bras
Если бы я нашел забвение в других руках
Simplement tu reviens, sûre de pouvoir encore
Просто ты возвращаешься, уверенная, что все еще можешь
Jouant de ma faiblesse, empoisonner mes jours
Играя на моей слабости, отравляя мои дни
Et promenant tes mains tout au long de mon corps
И блуждая своими руками по всему моему телу.
Provoquer ma tendresse en réveillant l'amour
Вызвать мою нежность, разбудив любовь
Voilà que tu reviens, la mèche sur le front et de façon brutale
Вот ты возвращаешься с прядью на лбу и грубо
Piétinant mon chagrin, tu prends avec aplomb tes aises et tu t'installes
Растоптав мое горе, ты с апломбом поднимаешь голову и устраиваешься поудобнее.
Voilà que tu reviens, belle à damner les Dieux et tu parles à voix haute
Вот ты возвращаешься, прекрасная, чтобы проклясть богов, и говоришь вслух
Et moi je ne dis rien, comme si de nous deux, c'est moi qu'était en faute
А я ничего не говорю, как будто в нас обоих виновата я.
Tu ne doutes de rien, tu as la certitude
Ты ни в чем не сомневаешься, у тебя есть уверенность
De reprendre ta place et tes droits, près de moi
Занять свое место и свои права рядом со мной.
Et retrouvant soudain, toutes tes habitudes
И внезапно обнаруживаешь, что все твои привычки
Tes manières et tes gestes d'autrefois
Твои прежние манеры и жесты
Tu caresses le chien
Ты ласкаешь собаку
Tu ouvres la télé, tu déplaces les choses
Ты открываешь телевизор, перемещаешь вещи.
Et viens tout contre moi, moi je revis enfin
И пойдем все против меня, я, наконец, снова увижу
Et chassant le passé, je reste, lèvres closes
И, отгоняя прошлое, я остаюсь с закрытыми губами.
Heureux que tu sois
Рад, что ты здесь.
Voilà que tu reviens
Вот ты и возвращаешься.
Voilà que tu reviens et moi
Вот ты вернешься, а я
Je me sens bien
Я чувствую себя хорошо





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.