Lyrics and translation Charles Aznavour - Voilà que tu reviens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voilà que tu reviens
Вот ты и вернулась
Voilà
que
tu
reviens,
sans
une
explication,
après
deux
mois
d'absence
Вот
ты
и
вернулась,
без
объяснений,
после
двух
месяцев
отсутствия
Et
sans
complexe
aucun,
tu
rentres
à
la
maison,
crispante
d'insolence
И
без
тени
смущения,
ты
входишь
в
дом,
лучась
дерзостью
Voilà
que
tu
reviens,
fumant
négligemment
ta
cigarette
blonde
Вот
ты
и
вернулась,
небрежно
покуривая
свою
светлую
сигарету
Avec
ce
rire
en
coin
que
tu
as
si
souvent
quand
tu
te
fous
du
monde
С
этой
усмешкой,
которая
так
часто
появляется
у
тебя,
когда
ты
насмехаешься
над
миром
Tu
ne
demandes
pas
ce
qu'a
été
ma
vie
Ты
не
спрашиваешь,
какой
была
моя
жизнь
Quels
ont
été
mes
jours
et
mes
nuits
loin
de
toi
Какими
были
мои
дни
и
ночи
без
тебя
Tu
ne
demandes
pas
si
mon
âme
est
meurtrie
Ты
не
спрашиваешь,
изранена
ли
моя
душа
Si
j'ai
trouvé
l'oubli
dans
en
autres
bras
Нашел
ли
я
забвение
в
других
объятиях
Simplement
tu
reviens,
sûre
de
pouvoir
encore
Просто
ты
вернулась,
уверенная,
что
все
еще
можешь
Jouant
de
ma
faiblesse,
empoisonner
mes
jours
Играя
на
моей
слабости,
отравлять
мои
дни
Et
promenant
tes
mains
tout
au
long
de
mon
corps
И
проводя
своими
руками
по
моему
телу
Provoquer
ma
tendresse
en
réveillant
l'amour
Пробуждать
мою
нежность,
воскрешая
любовь
Voilà
que
tu
reviens,
la
mèche
sur
le
front
et
de
façon
brutale
Вот
ты
и
вернулась,
прядь
на
лбу,
и
так
внезапно
Piétinant
mon
chagrin,
tu
prends
avec
aplomb
tes
aises
et
tu
t'installes
Топча
мою
печаль,
ты
спокойно
располагаешься
Voilà
que
tu
reviens,
belle
à
damner
les
Dieux
et
tu
parles
à
voix
haute
Вот
ты
и
вернулась,
прекрасная
до
невозможности,
и
говоришь
громко
Et
moi
je
ne
dis
rien,
comme
si
de
nous
deux,
c'est
moi
qu'était
en
faute
А
я
молчу,
как
будто
из
нас
двоих,
это
я
виноват
Tu
ne
doutes
de
rien,
tu
as
la
certitude
Ты
ни
в
чем
не
сомневаешься,
ты
уверена
De
reprendre
ta
place
et
tes
droits,
près
de
moi
Что
вернешь
себе
свое
место
и
свои
права,
рядом
со
мной
Et
retrouvant
soudain,
toutes
tes
habitudes
И
вдруг
вновь
обретаешь
все
свои
привычки
Tes
manières
et
tes
gestes
d'autrefois
Свои
манеры
и
жесты
прошлого
Tu
caresses
le
chien
Ты
гладишь
собаку
Tu
ouvres
la
télé,
tu
déplaces
les
choses
Включаешь
телевизор,
переставляешь
вещи
Et
viens
tout
contre
moi,
moi
je
revis
enfin
И
подходишь
ко
мне,
я
снова
оживаю
Et
chassant
le
passé,
je
reste,
lèvres
closes
И
отгоняя
прошлое,
я
остаюсь,
с
сомкнутыми
губами
Heureux
que
tu
sois
là
Счастливый,
что
ты
здесь
Voilà
que
tu
reviens
Вот
ты
и
вернулась
Voilà
que
tu
reviens
et
moi
Вот
ты
и
вернулась,
а
я
Je
me
sens
bien
Мне
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.