Lyrics and translation Charles Aznavour - Yo Te Dare Calor
El
cielo
aprisa
que
te
de
un
chal
de
lana
Небо
быстро
накинуло
на
тебя
шерстяную
шаль.
Más
no
te
llenes
de
temor,
mi
amor
Больше
не
наполняйся
страхом,
любовь
моя.
Cuando
el
invierno
apague
el
sol
mañana
Когда
зима
выключит
солнце
завтра
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
дам
тебе
тепло,
я
дам
тебе
тепло.
Vamos
los
dos
a
pasear
al
Sena
Мы
оба
пойдем
прогуляться
по
Сене.
Que
en
sus
orillas
hay
verdor,
mi
amor
Что
на
его
берегах
зелень,
любовь
моя.
Más
si
la
brisa
al
refrescar
te
atera
Больше,
если
ветерок
при
освежении
оглушает
вас
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
дам
тебе
тепло,
я
дам
тебе
тепло.
Déjame
enlazar
tu
brazo
con
el
mío
Позволь
мне
связать
твою
руку
с
моей.
Y
alegre
me
dirás
con
dulce
emoción
И
радостно
ты
скажешь
мне
со
сладким
волнением,
Que
ya
no
sientes
frío
junto
a
mí
corazón
Что
ты
больше
не
чувствуешь
холода
рядом
со
мной.
Si
el
aire
brisa
sin
piedad
tu
pelo
Если
воздух
Бриз
нещадно
ваши
волосы
Mi
sueter
ponte
sin
tardar
amor
Мой
sueter
наденьте
без
задержки
любви
Más
si
persiste
el
frío
en
ti,
mi
cielo
Больше,
если
холод
сохранится
в
тебе,
мое
небо,
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
дам
тебе
тепло,
я
дам
тебе
тепло.
Esta
silbando
por
París
el
viento
Ветер
свистит
по
Парижу.
Sube
conmigo
hasta
el
desván
amor
Поднимись
со
мной
на
чердак
любви.
Tu
cara
en
flor
alegrará
mi
aliento
Твое
цветущее
лицо
скрасит
мое
дыхание.
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
дам
тебе
тепло,
я
дам
тебе
тепло.
Puerta
y
ventanas
cerraré,
mi
vida
Дверь
и
окна
я
закрою,
моя
жизнь.
Y
un
dulce
fuego
prenderé
mi
amor
И
сладкий
огонь,
Я
зажгу
свою
любовь,
Ten
confianza
solo
en
mí,
querida
Доверься
только
мне,
дорогая.
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
дам
тебе
тепло,
я
дам
тебе
тепло.
Y
si
miedo
darme
faltan
miera
y
ramas
И
если
я
боюсь,
что
мне
не
хватает
дерьма
и
веток,
Con
ciego
frenesí
al
verme
sufrir
Со
слепым
безумием,
наблюдая,
как
я
страдаю.
Los
muebles
a
las
llamas
arrojaré
por
ti
Мебель
в
пламя
я
брошу
для
тебя.
Y
si
la
nieve
con
disfraz
de
armiño
И
если
снег
с
горностаем
Muerde
el
cristal,
duerme
feliz,
mi
amor
Откуси
Кристалл,
спи
счастливо,
любовь
моя.
Que
noche
y
día
y
al
igual
que
a
un
niño
Что
ночь
и
день
и
как
ребенок
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
дам
тебе
тепло,
я
дам
тебе
тепло.
El
cielo
aprisa
que
te
de
un
chal
de
lana
Небо
быстро
накинуло
на
тебя
шерстяную
шаль.
Más
no
te
llenes
de
temor,
mi
amor
Больше
не
наполняйся
страхом,
любовь
моя.
Cuando
el
invierno
apague
el
sol
mañana
Когда
зима
выключит
солнце
завтра
Yo
te
daré
calor,
yo
te
daré
calor
Я
дам
тебе
тепло,
я
дам
тебе
тепло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.