Charles Bukowski - Hot - Live - translation of the lyrics into German

Hot - Live - Charles Bukowskitranslation in German




Hot - Live
Heiß - Live
She was hot, she was so hot
Sie war heiß, sie war so heiß
I didn't want anybody else to have her,
Ich wollte nicht, dass irgendjemand anderes sie hat,
And if I didn't get home on time
Und wenn ich nicht rechtzeitig nach Hause kam,
She'd be gone, and I couldn't bear that-
Wäre sie weg, und das konnte ich nicht ertragen
I'd go mad...
Ich wäre verrückt geworden...
It was foolish I know, childish,
Es war töricht, ich weiß, kindisch,
But I was caught in it, I was caught.
Aber ich war darin gefangen, ich war gefangen.
I delivered all the mail
Ich lieferte die ganze Post aus
And then Henderson put me on the night pickup run
Und dann schickte mich Henderson auf die nächtliche Abholtour
In an old army truck,
In einem alten Armeelaster,
The damn thing began to heat halfway through the run
Das verdammte Ding begann auf halber Strecke heiß zu laufen
And the night went on
Und die Nacht ging weiter
Me thinking about my hot Miriam
Ich dachte an meine heiße Miriam
And jumping in and out of the truck
Und sprang in den Laster und wieder heraus
Filling mailsacks
Füllte Postsäcke
The engine continuing to heat up
Der Motor wurde immer heißer
The temperature needle was at the top
Die Temperaturnadel stand ganz oben
HOT HOT
HEISS, HEISS
Like Miriam.
Wie Miriam.
Leaped in and out
Sprang hinein und heraus
3 more pickups and into the station
Noch 3 Abholungen und dann zur Station
I'd be, my car
Wäre ich, mein Auto
Waiting to get me to Miriam who sat on my blue couch
Wartete darauf, mich zu Miriam zu bringen, die auf meiner blauen Couch saß
With scotch on the rocks
Mit Scotch on the Rocks
Crossing her legs and swinging her ankles
Schlug ihre Beine übereinander und schwang ihre Knöchel
Like she did,
Wie sie es tat,
2 more stops...
Noch 2 Stopps...
The truck stalled at a traffic light, it was hell
Der Laster blieb an einer Ampel stehen, es war die Hölle
Kicking it over
Ihn wieder anzukurbeln
Again...
Wieder...
I had to be home by 8, 8 was the deadline for Miriam.
Ich musste um 8 zu Hause sein, 8 war die Deadline für Miriam.
I made the last pickup and the truck stalled at a signal
Ich machte die letzte Abholung und der Laster blieb an einer Ampel stehen
It wouldn't start, it couldn't start...
Er sprang nicht an, er konnte nicht anspringen...
I locked the doors, pulled the key and ran down to the
Ich schloss die Türen ab, zog den Schlüssel ab und rannte zur
Station...
Station...
I threw the keys down... signed out...
Ich warf die Schlüssel hin... meldete mich ab...
Your goddamned truck is stalled at the signal,
Dein gottverdammter Laster steht an der Ampel,
I shouted,
Schrie ich,
Pico and Western...
Pico und Western...
...I ran down the hall, put the key into the door,
...Ich rannte den Flur entlang, steckte den Schlüssel ins Schloss,
Opened it... her drinking glass was there, and a note:
Öffnete es... ihr Trinkglas war da, und eine Nachricht:
Sun of a bitch:
Du Mistkerl:
I waited until 5 after ate
Ich habe bis 5 nach 8 gewartet
You don't love me
Du liebst mich nicht
You sun of a bitch
Du Mistkerl
Somebody will love me
Irgendjemand wird mich lieben
I been wateing all day
Ich habe den ganzen Tag gewartet
Miriam
Miriam
I poured a drink and let the water run into the tub
Ich goss mir einen Drink ein und ließ das Wasser in die Wanne laufen
There were 5, 000 bars in town
Es gab 5.000 Bars in der Stadt
And I'd make 25 of them
Und ich würde 25 davon abklappern
Looking for Miriam
Auf der Suche nach Miriam
Her purple teddy bear held the note
Ihr lila Teddybär hielt die Nachricht
As he leaned against a pillow
Während er sich an ein Kissen lehnte
I gave the bear a drink, myself a drink
Ich gab dem Bären einen Drink, mir selbst einen Drink
And got into the hot
Und stieg in das heiße
Water.
Wasser.





Writer(s): Bobby Konders


Attention! Feel free to leave feedback.