Lyrics and translation Charles Dumont - Dis cette mélodie
Dis cette mélodie
Расскажи мелодию
Poetic
Lover
Поэтический
любовник
Amants
Poétiques
Поэтические
любовники
La
solitude
m'enlève
Одиночество
уносит
меня
Comme
dans
un
mauvais
rêve
Как
в
дурном
сне
Lorsque
je
vois
ses
lèvres
Когда
вижу
твои
губы
Je
sens
monter
la
fièvre
Чувствую,
как
поднимается
жар
La
renier
serait
un
sacrilège
Отречься
от
тебя
было
бы
святотатством
Mourir
pour
elle
serait
un
Умереть
за
тебя
было
бы
Mais
je
suis
seul
Но
я
одинок
Je
suis
triste
et
surtout
Я
печален
и,
главное,
Je
crois
devenir
fou
Кажется,
схожу
с
ума
Oui
je
suis
à
genoux
Да,
я
стою
на
коленях
Si
je
verse
une
larme
au
Если
я
роняю
слезу
при
De
cette
femme
Об
этой
женщине
Si
j'évoque
ses
charmes
Если
я
вспоминаю
твои
чары
Si
je
parle
de
ma
flamme
Если
я
говорю
о
своем
пламени
C'est
parce
que
sa
beauté
То
потому,
что
твоя
красота
Me
perce
comme
une
lame
Пронзает
меня,
как
клинок
Si
je
parle
de
cette
femme
Если
я
говорю
об
этой
женщине
Si
je
porte
le
blâme
Если
я
несу
бремя
вины
Et
que
je
reste
sans
arme
И
остаюсь
безоружным
Si
ma
vie
est
un
drame
Если
моя
жизнь
- драма
Et
que
j'ai
le
vague
à
l'âme
И
у
меня
тоска
на
душе
C'est
que
vivre
sans
elle
То
потому,
что
жизнь
без
тебя
N'a
pas
vraiment
de
charme
Действительно
лишена
очарования
Si
je
parle
de
cette
femme
Если
я
говорю
об
этой
женщине
Elle
est
venue
ici
Ты
пришла
сюда
Et
mon
coeur
fut
pris
И
мое
сердце
было
пленено
Elle
a
bouleversé
ma
vie
mais
Ты
перевернула
мою
жизнь,
но
Elle
me
l'a
repris
en
me
quittant
Ты
забрала
ее
у
меня,
когда
ушла
Bien
des
fois
elle
a
fait
Много
раз
ты
причиняла
мне
Très
souvent
elle
a
brisé
mon
Очень
часто
ты
разбивала
мне
Des
sept
merveilles
du
monde
Из
семи
чудес
света
Elle
fait
partie
Ты
- одно
из
них
Elle
qui
a
pris
ma
vie
Ты,
кто
забрала
мою
жизнь
Oui
je
sais
aujourd'hui
Да,
теперь
я
знаю
Et
pour
elle
je
ferais
tout
И
ради
тебя
я
бы
сделал
все
Que
soit
permis
entre
nous
Что
допустимо
между
нами
Un
amour
de
mille
flammes
Любовь
тысячи
огней
Je
donnerais
mon
âme
en
gage
Я
бы
отдал
свою
душу
в
залог
Pour
cette
femme
За
эту
женщину
Oh,
je
donnerais
mon
âme
en
О,
я
бы
отдал
свою
душу
в
Pour
cette
femme
За
эту
женщину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Tazartez
Attention! Feel free to leave feedback.