Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les matins magiciens - Remasterisé en 2019
Die magischen Morgen - Remastered 2019
Sur
le
canapé
lit
ouvert
Auf
dem
ausgeklappten
Sofabett
Je
sens
ta
peau
à
fleur
de
nerf
Spür
ich
deine
Haut
ganz
nervennah
Et
dans
l'air,
monte
comme
un
air
Und
in
der
Luft
steigt
wie
ein
Lied
Un
air
de
fête,
un
air
d'amour
Ein
Festklang
auf,
ein
Liebeshauch
Le
piano
blanchit
ses
touches
sombres
Das
Piano
bleicht
seine
dunklen
Tasten
Quand
s'accordent
les
ombres
Wenn
die
Schatten
sich
fügen
De
nos
deux
fois
deux
mains
qui
répètent
Von
uns'ren
viermal
zwei
Händen,
die
wiederholen
Les
matins
magiciens
Die
magischen
Morgen
Et
le
canapé
lit,
malin
Und
das
schlaue
Sofabett
Nous
entrouve
ses
draps
de
lin
Öffnet
uns
sein
Leinenlaken
à
l'heure
du
premier
réveil
Zur
Stunde
des
ersten
Erwachens
Qui
nous
animes,
qui
nous
arrimes
Das
uns
belebt,
das
uns
verbindet
Et
le
chat
griffe
le
vieux
divan
Und
die
Katze
kratzt
am
alten
Diwan
Et
miolle
le
moment
Und
maunzt
nach
dem
Moment
Où
même
sur
tes
seins
Wo
selbst
auf
deinen
Brüsten
Te
ronronnent
les
matins
magiciens
Dir
die
magischen
Morgen
schnurren
Près
du
canapé
lit
qui
tangue
Nah
dem
schaukelnden
Sofabett
La
montre
bracelet
s'étrangle
Würgt
sich
das
Armbanduhrenband
Pour
nous
offrir
encore
un
peu
Um
uns
noch
etwas
zu
schenken
Un
peu
de
bleu
autour
des
yeux
Ein
bisschen
Blau
um
die
Augen
Le
piano
blanchit
ses
touches
sombres
Das
Piano
bleicht
seine
dunklen
Tasten
Quand
s'accordent
les
ombres
Wenn
die
Schatten
sich
fügen
De
nos
deux
fois
deux
mains
Von
uns'ren
viermal
zwei
Händen
Qui
répètent
les
matins
magiciens
Die
die
magischen
Morgen
wiederholen
Le
piano
blanchit
ses
touches
sombres
Das
Piano
bleicht
seine
dunklen
Tasten
Quand
s'accordent
les
ombres
Wenn
die
Schatten
sich
fügen
Et
nos
corps
virent
de
bords
en
bords
Und
uns're
Körper
wenden
sich
hin
und
her
Dans
les
matins
magiciens
In
den
magischen
Morgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.