Charles Dumont - Léa (Avec La Voix De Judith Magre) - translation of the lyrics into German




Léa (Avec La Voix De Judith Magre)
Léa (Mit der Stimme von Judith Magre)
Dans un long fourreau de velours
In einem langen Samtkleid
Ses cheveux roux en auréole
Ihr rotes Haar wie ein Heiligenschein
Gardienne de noirs paradis
Hüterin schwarzer Paradiese
C'est Léa, qui ouvre la porte
Es ist Léa, die die Tür öffnet
Elle est la reine de la nuit
Sie ist die Königin der Nacht
Pour ceux qui viennent solitaires
Für jene, die einsam kommen
Ou à plusieurs chercher l'oubli
Oder zu mehreren, um das Vergessen zu suchen
Dans l'alcool qui remplit leur verre
Im Alkohol, der ihr Glas füllt
Mais dit moi Léa, dis moi
Aber sag mir Léa, sag mir
A moi qui suit ton ami
Mir, der ich dein Freund bin
Aimes-tu les hommes, aimes-tu l'argent, aimes-tu l'amour?
Liebst du die Männer, liebst du das Geld, liebst du die Liebe?
Je n'aime qu'un seul homme depuis toujours
Ich liebe nur einen einzigen Mann seit jeher
Je ne dors bien que sur son épaule
Ich schlafe nur gut an seiner Schulter
Tout le reste n'est que comédie
Alles andere ist nur Komödie
Figuration, par même un rôle
Statisterie, nicht einmal eine Rolle
Pas même un rôle
Nicht einmal eine Rolle
Dans un long fourreau de velours
In einem langen Samtkleid
Ses cheveux roux en auréole
Ihr rotes Haar wie ein Heiligenschein
Gardienne de noirs paradis
Hüterin schwarzer Paradiese
C'est Léa, qui ouvre la porte
Es ist Léa, die die Tür öffnet
Léa défit la vie qui passe
Léa trotzt dem vorbeiziehenden Leben
Rien n'a changé dans son regard
Nichts hat sich in ihrem Blick geändert
Le temps ne laisse pas de traces
Die Zeit hinterlässt keine Spuren
De ces rencontres de hazard
Von diesen zufälligen Begegnungen
Mais dit moi Léa, dis moi
Aber sag mir Léa, sag mir
A moi qui suit ton ami
Mir, der ich dein Freund bin
Aimes-tu les hommes, aimes-tu l'argent, aimes-tu l'amour?
Liebst du die Männer, liebst du das Geld, liebst du die Liebe?
Je n'aime qu'un seul homme depuis toujours
Ich liebe nur einen einzigen Mann seit jeher
Je ne dors bien que sur son épaule
Ich schlafe nur gut an seiner Schulter
Tout le reste n'est que comédie
Alles andere ist nur Komödie
Figuration, par même un rôle
Statisterie, nicht einmal eine Rolle
Pas même un rôle
Nicht einmal eine Rolle
Dans un long fourreau de velours
In einem langen Samtkleid
Ses cheveux roux en auréole
Ihr rotes Haar wie ein Heiligenschein
Gardienne de noirs paradis
Hüterin schwarzer Paradiese
C'est Léa, qui ouvre la porte
Es ist Léa, die die Tür öffnet
Beaucoup vers elle sont venus
Viele sind zu ihr gekommen
Offrir des perles, des couronnes
Um Perlen, Kronen anzubieten
Léa, sourit et dit merci
Léa lächelt und sagt danke
Elle est la femme d'un seul homme.
Sie ist die Frau eines einzigen Mannes.





Writer(s): Charles Dumont, Marie Casanova


Attention! Feel free to leave feedback.