Charles Dumont - Une chanson - Remasterisé en 2019 - translation of the lyrics into German




Une chanson - Remasterisé en 2019
Ein Lied - Remastered 2019
Ce n'est qu'un point de poésie
Es ist nur ein Hauch von Poesie
Dans le ciel des matins de pluie
Im Himmel der verregneten Morgen
Le satin rose de ta peau
Das rosige Satin deiner Haut
Que je caresse avec des mots
Die ich mit Worten streichle
C'est un baiser un peu futile
Es ist ein Kuss, ein wenig frivol
Dans un tendre matin d'avril
In einem zarten Aprilmorgen
C'est une bouteille à la mer
Es ist eine Flaschenpost im Meer
Une oasis dans le désert
Eine Oase in der Wüste
Une chanson
Ein Lied
C'est trois fois rien une chanson
Es ist fast nichts, ein Lied
C'est du champagne un frisson
Es ist Champagner, ein Schauer
Une chanson
Ein Lied
Une chanson
Ein Lied
À quoi ça sert une chanson
Wozu ist ein Lied gut
Ça dure à peine une saison
Es dauert kaum eine Saison
Une chanson
Ein Lied
Ce n'est qu'un point dans l'infini
Es ist nur ein Punkt in der Unendlichkeit
Un petit bout de mélodie
Ein kleines Stück Melodie
Que l'on invente sur un piano
Das man auf einem Klavier erfindet
Et qu'on habille avec des mots
Und mit Worten kleidet
C'est un prénom sur une page
Es ist ein Name auf einer Seite
Un jour un mois juste une image
Ein Tag, ein Monat, nur ein Bild
Et dans le fleuve d'aujourd'hui
Und im Fluss von heute
C'est sûrement toute ma vie
Ist es sicherlich mein ganzes Leben
Une chanson
Ein Lied
C'est trois fois rien une chanson
Es ist fast nichts, ein Lied
C'est du champagne un frisson
Es ist Champagner, ein Schauer
Une chanson
Ein Lied
Une chanson
Ein Lied
C'est peu de choses une chanson
Es ist nicht viel, ein Lied
Mais dis-moi c'que nous ferions
Aber sag mir, was würden wir tun
S'il n'y avait plus de chansons
Wenn es keine Lieder mehr gäbe
Une chanson
Ein Lied
C'est trois fois rien une chanson
Es ist fast nichts, ein Lied
C'est du champagne un frisson
Es ist Champagner, ein Schauer
Une chanson
Ein Lied
Une chanson
Ein Lied
C'est peu de chose une chanson
Es ist nicht viel, ein Lied
Mais dis-moi c'que nous ferions
Aber sag mir, was würden wir tun
S'il n'y avait plus de chansons
Wenn es keine Lieder mehr gäbe





Writer(s): Charles Gaston Dumont, Jean Lahcene, Francoise Alice Georgette Lo, Frederic Andrews


Attention! Feel free to leave feedback.