Lyrics and translation Charles Esten - Halfway Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halfway Home
На полпути домой
Like
a
fool,
I
wander
Как
глупец,
я
блуждал
From
the
home
I
love
Вдали
от
дома,
что
люблю,
And
the
arms,
the
one
who
loved
me,
too
И
от
объятий
той,
что
тоже
меня
любила.
Chasing
the
devil
Преследуя
дьявола
Down
to
Deadend
Street
Вниз
по
улице
Тупиковой,
Left
me
lonesome,
broken,
and
blue
Остался
я
одиноким,
разбитым
и
грустным.
I
might
stumble,
and
fall
Я
могу
споткнуться
и
упасть,
I
might
have
to
crawl
Мне,
возможно,
придётся
ползти
Down
this
troubled
road
I
am
on
По
этой
нелёгкой
дороге,
по
которой
иду.
I
might
be
slowed
down
Я
могу
замедлиться,
I
won′t
turn
around
Но
я
не
поверну
назад,
'Cause
I
know
I′m
already
halfway
home
Ведь
я
знаю,
что
уже
на
полпути
домой.
When
all
my
luck
ran
out
Когда
вся
моя
удача
иссякла.
Rock
bottom
stopped
me
right
in
my
tracks
Само
дно
остановило
меня.
'Cause
I
found
grace
Потому
что
я
нашёл
благодать
In
that
hopeless
place
В
этом
безнадёжном
месте.
Now
I'm
homesick,
and
on
my
way
back
Теперь
я
тоскую
по
дому
и
возвращаюсь.
I
might
stumble,
and
fall
Я
могу
споткнуться
и
упасть,
I
might
have
to
crawl
Мне,
возможно,
придётся
ползти
Down
this
troubled
road
I′m
on
По
этой
нелёгкой
дороге,
по
которой
иду.
I
might
be
slowed
down
Я
могу
замедлиться,
I
won′t
turn
around
Но
я
не
поверну
назад,
'Cause
I
know
I′m
already
halfway
home
Ведь
я
знаю,
что
уже
на
полпути
домой.
Mm,
I
can
see
Ммм,
я
вижу
Up
ahead
of
me
Впереди
себя
So
many
mountains,
but
I
must
go
home
Так
много
гор,
но
я
должен
идти
домой.
So
I
set
my
eyes
Поэтому
я
обращаю
свой
взор
On
the
life
that
shines
На
жизнь,
которая
сияет
And
leads
me
back
where
I
belong
И
ведёт
меня
туда,
где
моё
место.
I
might
stumble,
and
fall
Я
могу
споткнуться
и
упасть,
I
might
have
to
crawl
Мне,
возможно,
придётся
ползти
Down
this
troubled
road
I'm
on
По
этой
нелёгкой
дороге,
по
которой
иду.
I
might
be
slowed
down
Я
могу
замедлиться,
I
won′t
turn
around
Но
я
не
поверну
назад,
'Cause
I
know
I′m
already
halfway
home
Ведь
я
знаю,
что
уже
на
полпути
домой.
Yes,
I
know,
so
here
I
go,
I'm
halfway
home
Да,
я
знаю,
вот
и
иду,
я
на
полпути
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronnie Bowman, Mark Collie, Charles Esten
Attention! Feel free to leave feedback.