Charles Jenkins & Fellowship Chicago - A Word for Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Jenkins & Fellowship Chicago - A Word for Me




Well I picked up my old bible and turned to daniel chapter three I turned to those old Hebrew boys so they could encourage me
Что ж, я взял свою старую Библию и повернулся к Дэниелу, Глава третья, я повернулся к тем древнееврейским мальчикам, чтобы они могли меня ободрить.
They stepped in the fire with no doubt knowing the Lord would bring them out
Они ступили в огонь, не сомневаясь, зная, что Господь выведет их.
Thats thier story and thats a word for me
Это твоя история, и это слово для меня.
The three Hebrew boys they stepped in the fiery furnace
Три еврейских мальчика ступили в огненную печь.
They believed God would save them
Они верили, что Бог спасет их.
They knew that God was able
Они знали, что Бог способен.
They stepped in the fire with no doubt, knowing the Lord would bring them out
Они ступили в огонь без сомнений, зная, что Господь выведет их.
Thats thier story and thats a word for me
Это твоя история, и это слово для меня.
Well I stayed right in that chapter and the spirit spoke to me
Что ж, я остался в той главе, и дух заговорил со мной.
He said you know if I can bring them out you know I can set you freethey stepped in the fire with no doubt knowing the Lord would bring them out
Он сказал, что ты знаешь, что если я смогу вытащить их, ты знаешь, что я могу освободить тебя, ступив в огонь, без сомнения, зная, что Господь выведет их.
They stepped in the fire with no doubt knowing the Lord would bring them out
Они ступили в огонь, не сомневаясь, зная, что Господь выведет их.
They stepped in the fire with no doubt knowing the Lord would bring them out
Они ступили в огонь, не сомневаясь, зная, что Господь выведет их.
Thats thier story and thats a word for me
Это твоя история, и это слово для меня.
The three Hebrew boys they stepped in the fiery furnace
Три еврейских мальчика ступили в огненную печь.
They believed that God would save them
Они верили, что Бог спасет их.
They knew that God was able
Они знали, что Бог способен.
They stepped in the fire with no doubt knowing the Lord would bring them out
Они ступили в огонь, не сомневаясь, зная, что Господь выведет их.
They stepped in the fire with no doubt knowing the Lord would bring them out
Они ступили в огонь, не сомневаясь, зная, что Господь выведет их.
They stepped in the fire with no doubt knowing the Lord would bring them out
Они ступили в огонь, не сомневаясь, зная, что Господь выведет их.
Thats thier story and thats a word for me
Это твоя история, и это слово для меня.
He'll bring you out
Он выведет тебя отсюда.
He'll bring you out)
Он выведет тебя наружу)
Yeah
Да!
(Yes he'll bring you out)
(Да, он выведет тебя наружу)





Writer(s): CHARLES JENKINS


Attention! Feel free to leave feedback.