Charles Strouse - Easy Street - translation of the lyrics into German

Easy Street - Charles Strousetranslation in German




Easy Street
Easy Street
I remember the way
Ich erinnere mich, wie
Our sainted mother
Unsere selige Mutter
Would sit and croon us
Da saß und uns vorsummte
Her lullaby
Ihr Wiegenlied
She'd say, kids, there's a place
Sie sagte, Kinder, es gibt einen Ort
That's like no other
Der ist wie kein anderer
You got to get there before you die
Da müsst ihr hin, bevor ihr sterbt
You don't get there
Man kommt nicht dorthin
By playing from the rule book
Indem man nach den Regeln spielt
You stack the aces
Man zinkt die Asse
You load the dice
Man fälscht die Würfel
Mother dear
Mütterchen lieb
Oh, we know you're down there listening --
Oh, wir wissen, du hörst da unten zu --
How can we follow
Wie können wir folgen
Your sweet
Deinem süßen
Advice
Rat
To
Zur
Easy street
Easy Street
Easy street
Easy Street
Where you sleep till noon
Wo man bis Mittag schläft
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
She'd repeat
Wiederholte sie
Easy street
Easy Street
Better get there soon.
Geht besser bald dorthin.
Easy street
Easy Street
Easy street
Easy Street
Where the rich folks play
Wo die reichen Leute spielen
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Move them feet
Bewegt die Füße
Move them ever-lovin' feet
Bewegt diese heißgeliebten Füße
To easy street
Zur Easy Street
Easy street
Easy Street
When you get there stay
Wenn ihr dort seid, bleibt
It ain't fair
Es ist nicht fair
How we scrounge
Wie wir uns abmühen
For three of four bucks
Für drei oder vier Kröten
While she gets
Während sie kriegt
Warbucks
Warbucks
The little brat!
Die kleine Göre!
It ain't fair this here life
Es ist nicht fair, dieses Leben hier
Is drivin' me nuts!
Macht mich verrückt!
While we get peanuts
Während wir Peanuts kriegen
She's livin' fat!
Lebt sie in Saus und Braus!
Maybe she holds the key
Vielleicht hat sie den Schlüssel
That little lady
Diese kleine Dame
To gettin' more bucks
Um mehr Kohle zu kriegen
Instead of less
Anstatt weniger
Maybe we fix the game
Vielleicht drehen wir das Spiel
With something shady
Mit etwas Zwielichtigem
Where does that put us?
Wohin bringt uns das?
I'll give you one guess...
Ich lass dich einmal raten...
Yes!
Ja!
Easy street
Easy Street
Easy street
Easy Street
Annie is the key
Annie ist der Schlüssel
Yes sirree
Jawohl
Yes sirree
Jawohl
Yes sirree
Jawohl
Easy street
Easy Street
Easy street
Easy Street
That's where we're gonna --
Dort werden wir --
Be!
Sein!





Writer(s): Martin Charnin, Charles Strouse


Attention! Feel free to leave feedback.