Lyrics and translation Charles Trenet - Coin de rue (Live) [Remasterisé en 2017]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coin de rue (Live) [Remasterisé en 2017]
Уголок улицы (Live) [Ремастеринг 2017]
1. Je
me
souviens
d'un
Coin
de
rue
1.
Я
помню
уголок
улицы,
Aujourd'hui
disparu
Которого
теперь
уж
нет.
Mon
enfance
jouait
par
là
Там
детство
протекало,
Je
me
souviens
de
cela
Я
помню
всё
как
будто
вчера.
Il
y
avait
une
palissade
Там
был
старый
забор,
Un
taillis
d'embuscades
Заросли
- место
для
засад,
Les
voyous
de
mon
quartier
Хулиганы
моего
квартала
Venaient
s'y
batailler
Приходили
туда
драться.
A
présent,
il
y
a
un
café,
Теперь
там
кафе,
Un
comptoir
tout
neuf
qui
fait
de
l'effet
Новая,
сверкающая
стойка,
Une
fleuriste
qui
vend
ses
fleurs
aux
amants
Цветочница
продает
цветы
влюбленным,
Et
même
aux
enterrements
И
даже
для
похорон.
2. Je
revois
mon
Coin
de
rue
2.
Я
снова
вижу
свой
уголок
улицы,
Aujourd'hui
disparu
Которого
теперь
уж
нет.
Je
me
souviens
d'un
triste
soir
Помню
грустный
вечер,
Où
le
cÅâ
ur
sans
espoir
Когда
сердце,
лишенное
надежды,
Je
pleurais
en
attendant
Я
плакал,
ожидая,
Un
amour
de
quinze
ans
Пятнадцатилетнюю
любовь,
Un
amour
qui
fut
perdu
Любовь,
которую
потерял
Juste
à
ce
Coin
de
rue
Прямо
на
этом
углу
улицы.
Et
depuis
j'ai
beaucoup
voyagé
С
тех
пор
я
много
путешествовал,
Trop
souvent
en
pays
étrangers
Слишком
часто
по
чужим
краям.
Mondes
neufs
constructions
et
démolitions
Новые
миры,
стройки
и
разрушения,
Vous
me
donnez
des
visions
Вы
вызываете
во
мне
видения.
3. Je
crois
voir
mon
Coin
de
rue
3.
Мне
кажется,
я
вижу
свой
уголок
улицы,
Et
soudain
apparus
И
вдруг
появляются
Je
revois
ma
palissade
Мой
старый
забор,
Mes
copains
mes
glissades
Мои
друзья,
мои
падения,
Mes
deux
sous
de
muguet
de
printemps
Мои
два
су
за
ландыши
весной,
Mes
quinze
ans...
mes
vingt
ans
Мои
пятнадцать...
мои
двадцать
лет.
Tout
ce
qui
fut
et
qui
n'est
plus
Всё,
что
было
и
чего
больше
нет,
Tout
mon
vieux
Coin
de
rue.
Весь
мой
старый
уголок
улицы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES TRENET
Attention! Feel free to leave feedback.