Lyrics and translation Charles Trenet - Grand-maman, c'est New York
C'était
un
enfant
de
quarant'
cinq
ans
Это
был
ребенок
сорока
пяти
лет
Qui
voyageait
seul
avec
sa
grand-mère.
Который
путешествовал
один
с
бабушкой.
C'était
un
enfant
de
quarant'
cinq
ans
Это
был
ребенок
сорока
пяти
лет
Qui
voyageait
seul
avec
sa
maman.
Который
путешествовал
один
с
мамой.
Sa
grand'
barbe
noire
aux
longs
poils
frisants
Его
большая
черная
борода
с
длинными
вьющимися
волосами
F'sait
l'admiration
d'la
famille
entière.
Ф'знает
восхищение
всей
семьи.
Sa
grand'barbe
noire
aux
longs
poils
frisants,
F'sait
l'admiration
de
tous
ses
parents.
Его
большая
черная
борода
с
длинной
вьющейся
щетиной
вызывала
восхищение
у
всех
родителей.
Sur
un
bateau,
il
s'embarqua,
Croyant
partir
pour
l'Kamtchatka
На
корабле
он
сел
на
корабль,
полагая,
что
уйдет
на
Камчатку
Mais
au
bout
d'huit
jours,
quel
drame!
Il
s'écria
"Mesdames:
Grand-maman,
c'est
new-York!
C'est
New-York.
Но
через
восемь
дней
какая
драма!
Он
воскликнул:
"дамы:
бабушка,
это
Нью-Йорк!
Это
Нью-Йорк.
Je
vois
les
bateaux-remorques,
Grand-maman,
c'est
New-York.
Я
вижу
трейлеры,
бабушка,
Это
Нью-Йорк.
Je
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
Я
вижу
корабли
в
Нью-Йоркской
гавани.
Les
mouettes
font
bonjour.
Чайки
поздоровались.
Dans
le
ciel
je
vois
les
jolies
mouettes,
Les
mouettes
me
font
bonjour
В
небе
я
вижу
прекрасных
чаек,
Чайки
здороваются
со
мной
Et
je
sens
en
moi
de
longs
frissons
d'amour.
И
я
чувствую
внутри
себя
долгую
дрожь
любви.
Sa
grand-mère
le
calma
Бабушка
успокоила
его:
Avec
un
bout
de
chocolat
С
кусочком
шоколада
Mais
l'enfant,
le
c
ur
en
fête,
Criait
à
tue-tête:
Grand-maman,
c'est
New-York,
C'est
New-York:
je
vois
les
bateaux-remorques.
Но
ребенок,
кряхтя
на
вечеринке,
кричал
во
все
горло:
бабушка,
Это
Нью-Йорк,
это
Нью-Йорк:
я
вижу
лодки-трейлеры.
Grand-maman
c'est
New-York!
Je
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
Бабушка-Это
Нью-Йорк!
Я
вижу
корабли
в
Нью-Йоркской
гавани.
Comme
il
était
dans
la
diplomatie,
Il
faisait
parfois
de
charmants
voyages.
Будучи
в
дипломатии,
он
иногда
совершал
очаровательные
путешествия.
Comme
il
était
dans
la
diplomatie,
Il
visitait
tout,
l'Europe
et
l'Asie.
Будучи
в
дипломатии,
он
посещал
все,
и
Европу,
и
Азию.
Il
vécut
ainsi
Он
жил
так
Quatre-vingt-douze
ans,
Toujours
escorté
de
sa
vieill'
grand-mère.
Девяносто
два
года,
всегда
провожали
ее
старую
' бабушку.
Il
vécut
ainsi
quatre-vingt-douze
ans,
Toujour
escorté
de
sa
vieill'
maman.
Таким
образом,
он
прожил
девяносто
два
года,
всегда
сопровождая
свою
старую
' маму.
Le
jour
d'sa
mort,
elle
était
làQui
lui
donnait
du
chocolat,
Mais,
perdu
dans
son
délire
В
день
его
смерти,
она
была
тамкто
дал
ему
шоколад,
но,
потерявшись
в
своем
бреду
Il
ne
savait
que
dire:
Grand-maman,
c'est
New-York!
C'est
New-York.
Он
не
знал,
что
сказать:
бабушка,
Это
Нью-Йорк!
Это
Нью-Йорк.
Je
vois
les
bateaux-remorques,
Grand-maman,
c'est
New-York!
Je
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
Я
вижу
лодки-трейлеры,
бабушка,
Это
Нью-Йорк!
Я
вижу
корабли
в
Нью-Йоркской
гавани.
Les
mouettes
me
font
bonjour.
Чайки
здороваются
со
мной.
Dans
le
ciel
je
vois
les
jolies
mouettes,
Les
mouettes
me
font
bonjour
В
небе
я
вижу
прекрасных
чаек,
Чайки
здороваются
со
мной
Et
je
sens
en
moi
de
longs
frissons
d'amour.
И
я
чувствую
внутри
себя
долгую
дрожь
любви.
Quand
au
ciel,
il
arriva,
L'Empire
State
il
retrouva.
Когда
до
небес
дошло,
имперское
государство
он
вновь
обрел.
Les
anges
lisaient
le
Daily
News
Ангелы
читали
"Дейли
Ньюс"
En
disant:
Sacré
bon
Dious,
Mon
p'tit
gars
c'est
New-York,
C'est
New-York,
tu
vois
les
bateaux
remorques.
Я
говорю:
черт
возьми,
мой
парень,
Это
Нью-Йорк,
это
Нью-Йорк,
ты
видишь
лодки.
Mon
p'tit
gars
c'est
New-York!
Tu
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York,
Tu
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
Mon
p'tit
gars
c'est
New-York!
Tu
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York,
Tu
vois
les
bateaux
dans
le
port
de
New-York.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles TRENET, Albert LASRI, CHARLES TRENET, ALBERT LASRI
Attention! Feel free to leave feedback.