Lyrics and translation Charles Trenet - Hop ! Hop ! (Remasterisé en 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hop ! Hop ! (Remasterisé en 2017)
Хоп! Хоп! (Ремастеринг 2017)
Je
suis
seul,
sans
amis.
Я
один,
без
друзей.
Dans
les
champs
endormis,
В
спящих
полях,
Il
fait
noir,
il
fait
nuit.
Темно,
ночь.
Tout
est
tranquille,
aucun
bruit
Всё
спокойно,
ни
звука
Dans
le
soir
merveilleux.
В
чудесном
вечере.
Un
oiseau
monte
aux
cieux.
Птица
взмывает
в
небеса.
C'est
mon
cœur
qui
s'en
va.
Это
моё
сердце
улетает.
C'est
mon
cœur,
c'est
ma
joie.
Это
моё
сердце,
это
моя
радость.
Monte
plus
vite
mon
cœur
là-haut,
vite,
Взлетай
же
выше,
моё
сердце,
туда,
выше,
скорей,
Monte
plus
haut
qu'il
fait
bon
là...
Взлетай
всё
выше,
как
хорошо
там,
наверху...
Dans
un
nuage
sage,
В
облаке
безмятежном,
Bleu
blanc
rose
et
doux
Голубом,
белом,
розовом
и
нежном,
D'où
vient
ce
paysage?
Откуда
этот
пейзаж?
Il
n'est
pas
de
chez
nous.
Он
не
отсюда,
не
наш.
Non
Hop
hop.
Нет,
хоп,
хоп.
Quel
est
cet
air
qu'on
fredonne
là?
Что
за
мотив
там
напевают?
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la,
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
Est-ce
la
voix
des
anges?
Это
голоса
ангелов?
Est-ce
vous,
est-ce
moi?
Это
ты,
или
я?
C'est
la
chanson
d'une
époque,
d'autrefois...
Это
песня
из
прошлого,
давно
минувших
дней...
C'est
la
chanson
d'une
époque,
d'autrefois...
Это
песня
из
прошлого,
давно
минувших
дней...
Il
suffit
d'un
soleil
Достаточно
одного
солнца,
Qui
tombe
à
l'horizon
Что
садится
за
горизонт,
Il
suffit
d'un
regard,
Достаточно
одного
взгляда,
D'un
aveu,
d'une
chanson
Одного
признания,
одной
песни,
Pour
comprendre
la
vie,
Чтобы
понять
жизнь,
Pour
comprendre
l'amour.
Чтобы
понять
любовь.
Il
suffit
de
ces
riens
Достаточно
этих
мелочей,
Pour
faire
des
beaux
jours.
Чтобы
создать
прекрасные
дни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES TRENET
Attention! Feel free to leave feedback.