Charles Trenet - J'ai mordu dans le fruit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Trenet - J'ai mordu dans le fruit




J'ai mordu dans le fruit
Я откусил от плода
{Refrain:}
{Припев:}
J'ai mordu dans le fruit de la vie
Я откусил от плода жизни
Et depuis je suis mordu pour ça
И с тех пор я влюблен в нее
Car l'amour m'a rendu l'âme ravie
Ведь любовь наполнила мою душу восторгом
Et je crois en lui au plus profond de moi
И я верю в нее всей душой
J'ai mordu dans le fruit j'en frissonne
Я откусил от плода, я дрожу от счастья
Comme tout le monde j'aime chanter mon bonheur
Как и все, я люблю петь о своем счастье
Mon bonheur qui ne fait de mal à personne
Моем счастье, которое никому не причиняет зла
Et qui me donne ce grand soleil au cÅâ ur.
И которое дарит мне это огромное солнце в сердце.
Pour vivre heureux, vivons cachés si tu veux
Чтобы жить счастливо, давай жить скрытно, если хочешь
Mais pour goûter les minutes qui s'écoulent
Но чтобы насладиться ускользающими минутами
A Paris, au milieu de la foule
В Париже, посреди толпы
On est bien aussi tous les deux.
Нам тоже хорошо вдвоем.
J'ai mordu dans le fruit de la vie
Я откусил от плода жизни
Et depuis je suis mordu pour ça
И с тех пор я влюблен в нее
Car l'amour m'a rendu l'âme ravie
Ведь любовь наполнила мою душу восторгом
Et je crois en lui au plus profond de moi.
И я верю в нее всей душой.
Dans le métro de minuit
В полночном метро
Quand près de toi je me blottis
Когда я прижимаюсь к тебе
Si fort qu'on oublie la station
Так крепко, что мы забываем о станции
Mais quel bonheur de rentrer à pied à la maison
Но какое счастье возвращаться домой пешком
De Vincennes à la Nation
От Венсенна до Насьон
Là, notre chambre nous attend
Там нас ждет наша комната
Avec son petit rideau de dentelle
С ее маленькой кружевной занавеской
Pauvre chambrette de nos vingt ans
Бедная комнатка наших двадцати лет
Tu seras toujours pour moi la plus belle.
Ты всегда будешь для меня самой прекрасной.
{Au Refrain}
{Припев}
Et je suis prêt à faire des folies oh! ma chérie, pour toi.
И я готов на безумства, о, моя дорогая, ради тебя.





Writer(s): Charles Trenet


Attention! Feel free to leave feedback.