Lyrics and translation Charles Trenet - Jardin du mois de mai
Chérie,
comme
il
fait
doux.
Le
vent
s'est
endormi.
Милая,
как
здесь
сладко.
Ветер
утих.
Déjà,
la
brume
vient
danser
après
la
pluie.
Уже
после
дождя
туман
начинает
плясать.
Une
hirondelle
bleue
écrit
des
mots
d'amour
Синяя
Ласточка
пишет
слова
любви
Dans
le
ciel
et
je
pense
aux
beaux
jours...
jardin
du
mois
de
mai,
où
êtes-vous
ce
soir?
Jardin
fleuri,
nos
curs
se
sont
aimés
В
небе,
и
я
думаю
о
прекрасных
днях
...
майский
сад,
где
ты
сегодня
вечером?
Цветущий
сад,
наши
сестры
любили
друг
друга
Par
une
nuit
de
tendre
espoir.
Ночью
нежной
надежды.
Jardin
du
souvenir,
mon
premier
rendez-vous.
Сад
памяти,
мое
первое
свидание.
Désir
charmant
et
soudain
désir
fou.
Очаровательное
желание
и
вдруг
безумное
желание.
Tout
tourne
autour
de
nous.
Все
вращается
вокруг
нас.
Depuis,
j'ai
voyagé
là-haut
souvent
dans
de
beaux
nuages,
Changeant
d'amour
comme
l'oiseau
change
de
paysage...
С
тех
пор
я
часто
путешествовал
туда
в
красивых
облаках,
меняя
любовь,
как
птица
меняет
ландшафт...
Mais
rien
n'a
pu
changer
au
jardin
de
mon
cur.
Но
ничего
не
могло
измениться
в
саду
моего
сына.
Mon
seul
amour
y
dort
vivant
et
nu
comme
une
belle
fleur...
Моя
единственная
любовь
спит
там
живой
и
обнаженной,
как
прекрасный
цветок...
Je
vous
écris
de
loin,
d'un
pays
merveilleux
Я
пишу
вам
издалека,
из
чудесной
страны
Où
les
choses
vous
parlent
quand
on
ferme
les
yeux.
Где
вещи
говорят
с
вами,
когда
вы
закрываете
глаза.
La
chambre
que
j'habite
est
chambre
de
voleur
Комната,
в
которой
я
живу,
- это
комната
вора.
Car
j'abrite
la
vie,
le
temps,
les
heures...
jardin
du
mois
de
mai,
vous
êtes
là
ce
soir,
Jardin
fleuri
où
nos
curs
vont
s'aimer
Потому
что
во
мне
живет
Жизнь,
время,
часы
...
майский
сад,
сегодня
вечером
вы
здесь,
цветущий
сад,
где
наши
сестры
будут
любить
друг
друга
Dans
l'ombre
ardente
du
ciel
noir.
В
огненной
тени
черного
неба.
Tes
bras
qui
vont
s'ouvrir,
je
les
caresse
encor.
Твои
руки,
которые
вот-вот
откроются,
я
буду
ласкать
их
снова.
Comme
autrefois
ta
bouche
est
près
de
moi.
Как
когда-то
твой
рот
был
рядом
со
мной.
Je
sens
vibrer
ton
corps.
Я
чувствую,
как
вибрирует
твое
тело.
Depuis
j'ai
voyagé
là-haut
souvent
dans
de
beaux
nuages,
Changeant
d'amour
comme
l'oiseau
change
de
paysage...
С
тех
пор
я
часто
путешествовал
туда
в
красивых
облаках,
меняя
любовь,
как
птица
меняет
ландшафт...
Mais
rien
n'a
pu
changer
au
jardin
de
mon
cur.
Но
ничего
не
могло
измениться
в
саду
моего
сына.
Mon
seul
amour
y
dort
vivant
et
nu
comme
une
belle
fleur...
Моя
единственная
любовь
спит
там
живой
и
обнаженной,
как
прекрасный
цветок...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! Feel free to leave feedback.