Lyrics and translation Charles Trenet - L'hôtel borgne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hôtel borgne
Одноглазый отель
Parc'que
j'aimais
la
fille
du
bougnat
Потому
что
я
любил
дочку
угольщика,
Qu'avait
d'beaux
yeux,
d'beaux
seins
et
les
pieds
plats...
У
которой
были
красивые
глаза,
красивая
грудь
и
плоские
ступни...
J'ai
tout
perdu,
triste
fortune.
Я
всё
потерял,
печальная
судьба.
J'ai
pleuré
d'amour,
De
faubourg
en
faubourg.
Я
плакал
от
любви,
Из
пригорода
в
пригород.
J'ai
pleuré
d'amour
au
clair
de
lune...
Я
плакал
от
любви
при
лунном
свете...
Tout
seul
j'log'
dans
un
quartier
perdu
Совсем
один
я
живу
в
забытом
квартале
Au
fond
d'un'
petit'
rue.
В
глубине
маленькой
улочки.
J'habite
un
hôtel
borgne,
si
borgne,
si
borgne
Я
живу
в
одноглазом
отеле,
таком
одноглазом,
таком
одноглазом,
Que
je
frémis
lorsque,
le
soir,
Je
vois
son
il
qui
luit
dans
l'noir.
Что
я
дрожу,
когда
вечером
вижу,
как
его
глаз
светится
в
темноте.
Quand
le
patron
me
lorgne,
me
lorgne,
me
lorgne,
J'ai
mal
au
ventre
subit'ment.
Когда
хозяин
косится
на
меня,
косится,
косится,
У
меня
вдруг
начинает
болеть
живот.
Je
pass'
ma
clef
et
je
îous
l'camp.
Я
беру
свой
ключ
и
ухожу.
Coupe-gorge,
assassinat,
Le
crime
rôde,
rôde,
rôde,
Couleur
local'
pour
cinéma.
Разбой,
убийство,
Преступление
бродит,
бродит,
бродит,
Местный
колорит
для
кино.
Tard
dans
la
nuit,
armé
d'un
grand
poignard,
On
voit
passer
Bébert,
l'ancien
bagnard...
Поздно
ночью,
вооружённый
большим
кинжалом,
Видно,
как
проходит
Бебер,
бывший
каторжник...
Il
cherche
sa
brune
Andalouse
Он
ищет
свою
смуглую
андалузку,
Qu'a
donné
son
cur
Которая
отдала
свое
сердце
Au
fils
du
percepteur.
Сыну
сборщика
налогов.
Elle
l'a
dans
la
peau,
la
jalouse...
Она
ревнива
до
безумия...
Mais
Bébert
les
surprend
et
les
tue
Но
Бебер
застаёт
их
и
убивает
Au
fond
d'un'
petit'
rue.
В
глубине
маленькой
улочки.
J'habite
un
hôtel
borgne,
si
borgne,
si
borgne.
Я
живу
в
одноглазом
отеле,
таком
одноглазом,
таком
одноглазом.
Maint'nant
j'ne
fais
plus
qu'un
repas
Теперь
я
ем
только
один
раз
в
день,
Mais
j'peux
cracher
à
trent'cinq
pas.
Но
зато
могу
плевать
на
тридцать
пять
шагов.
Quand
le
patron
me
lorgne,
me
lorgne,
me
lorgne,
Je
lui
demand':
"Comment
qu'ça
va?"J'pos'
mon
chapeau
et
je
rest'
là.
Когда
хозяин
косится
на
меня,
косится,
косится,
Я
спрашиваю
его:
"Как
дела?"
Надеваю
шляпу
и
остаюсь.
Le
samedi,
l'accordéon,
En
ritournelle,
chante,
chante:
Quand
on
s'aime,
c'est
pour
de
bon...
В
субботу
аккордеон,
Напевает,
напевает
припев:
Когда
любишь,
это
всерьёз...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alec Siniavine, Johnny Hess, Charles Trenet
Attention! Feel free to leave feedback.