Lyrics and translation Charles Trenet - L'hôtel borgne - Remasterisé en 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parc'que
j'aimais
la
fille
du
bougnat
Потому
что
я
любил
дочь
бугната
Qu'avait
d'beaux
yeux,
d'beaux
seins
et
les
pieds
plats...
Какие
у
нее
были
красивые
глаза,
красивая
грудь
и
плоскостопие...
J'ai
tout
perdu,
triste
fortune.
Я
потерял
все,
печальное
состояние.
J'ai
pleuré
d'amour,
De
faubourg
en
faubourg.
Я
плакала
от
любви,
от
предместья
к
предместью.
J'ai
pleuré
d'amour
au
clair
de
lune...
Я
плакала
от
любви
в
лунном
свете...
Tout
seul
j'log'
dans
un
quartier
perdu
Только
я
живу
в
затерянном
районе
Au
fond
d'un'
petit'
rue.
В
глубине'
маленькой
' улицы.
J'habite
un
hôtel
borgne,
si
borgne,
si
borgne
Я
живу
в
отеле
одноглазый,
такой
одноглазый,
такой
одноглазый
Que
je
frémis
lorsque,
le
soir,
Je
vois
son
il
qui
luit
dans
l'noir.
Что
я
содрогаюсь,
когда
вечером
я
вижу
его
ил,
который
светится
в
темноте.
Quand
le
patron
me
lorgne,
me
lorgne,
Когда
босс
смотрит
на
меня,
смотрит
на
меня,
me
lorgne,
J'ai
mal
au
ventre
subit'ment.
оглянувшись,
я
ощутил
боль
в
животе.
Je
pass'
ma
clef
et
je
îous
l'camp.
Я
достал
ключ
и
направился
к
лагерю.
Coupe-gorge,
assassinat,
Le
crime
rôde,
Перерезать
горло,
убийство,
преступление
скрывается,
rôde,
rôde,
Couleur
local'
pour
cinéma.
бродит,
бродит,
местный
цвет'
для
кино.
Tard
dans
la
nuit,
Поздно
ночью,
armé
d'un
grand
poignard,
On
voit
passer
Bébert,
l'ancien
bagnard...
вооруженный
большим
кинжалом,
мы
видим,
как
мимо
проходит
Беберт,
бывший
бандит...
Il
cherche
sa
brune
Andalouse
Он
ищет
свою
андалузскую
брюнетку
Qu'a
donné
son
cur
Что
дал
его
кур
Au
fils
du
percepteur.
Сыну
сборщика
налогов.
Elle
l'a
dans
la
peau,
la
jalouse...
- Завизжала
она,
завидуя
ему...
Mais
Bébert
les
surprend
et
les
tue
Но
Беберт
застает
их
врасплох
и
убивает
Au
fond
d'un'
petit'
rue.
В
глубине'
маленькой
' улицы.
J'habite
un
hôtel
borgne,
si
borgne,
si
borgne.
Я
живу
в
одноглазой
гостинице,
такой
одноглазый,
такой
одноглазый.
Maint'nant
j'ne
fais
plus
qu'un
repas
Maint'nant
я
делаю
только
еду
Mais
j'peux
cracher
à
trent'cinq
pas.
Но
я
могу
плюнуть
в
тридцати
пяти
шагах.
Quand
le
patron
me
lorgne,
me
lorgne,
me
lorgne,
Когда
босс
смотрит
на
меня,
смотрит
на
меня,
смотрит
на
меня,
Je
lui
demand':
"Comment
qu'ça
va?"J'pos'
mon
chapeau
et
je
rest'
là.
Я
спрашиваю
его:
"как
дела?"Я
положил
свою
шляпу
и
остался
там.
Le
samedi,
l'accordéon,
En
ritournelle,
По
субботам
аккордеон,
в
ритурнели,
chante,
chante:
Quand
on
s'aime,
c'est
pour
de
bon...
пой,
пой:
когда
мы
любим
друг
друга,
это
навсегда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES LOUIS TRENET, ALEXANDRE SINIAVINE, LAURENT HESS
Attention! Feel free to leave feedback.