Lyrics and translation Charles Trenet - La chanson de l'ours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de l'ours
Песня о медведе
Dans
notre
village,
autrefois,
Un
ours
énorme
dévastait
le
bois.
В
нашей
деревне,
милая,
давным-давно,
Огромный
медведь
опустошал
весь
лес.
Il
faisait
peur
au
bûcheron
Он
наводил
страх
на
дровосека,
Et
du
berger
mangeait
tous
les
moutons.
И
у
пастуха
съедал
всех
овец.
Le
maire
et
monsieur
le
curéDirent
en
colère:
"Cela
ne
peut
durer.
Мэр
и
господин
священник
в
гневе
сказали:
"Это
не
может
продолжаться.
Cet
ours
nous
enlève
tout
repos.
Этот
медведь
лишает
нас
покоя.
Avant
huit
jours,
il
faut
avoir
sa
peau."On
partit
donc
de
bon
matin
В
течение
восьми
дней
мы
должны
получить
его
шкуру."
Рано
утром
мы
отправились
Dans
la
forêt
qui
sentait
le
bon
pin
В
лес,
пахнущий
сосной,
Avec
des
piques
des
flambeaux
С
пиками
и
факелами,
Car,
ce
jour-là,
il
ne
faisait
pas
beau.
Потому
что
в
тот
день
погода
была
плохая.
Nous
avons
marché
tout
le
jour
Мы
шли
весь
день,
Et,
malgré
ça,
nous
n'avons
pas
vu
d'ours.
И,
несмотря
на
это,
мы
не
увидели
медведя.
Pourtant,
à
la
tombée
de
la
nuit,
Dans
un
sentier,
on
voit
un
il
qui
luit
Однако,
с
наступлением
ночи,
на
тропинке
мы
увидели
блестящий
глаз
Et
pan!
Voilà
monsieur
le
CuréQui
met
en
joue
et
s'en
est
bien
tiréMais
l'ours,
qui
n'était
que
blessé,
Tout
étourdi,
roula
dans
un
fossé.
И
бац!
Вот
господин
священник,
Который
прицелился
и
хорошо
выстрелил.
Но
медведь,
который
был
только
ранен,
Оглушенный,
скатился
в
канаву.
On
l'emporta
à
la
maison
Мы
отнесли
его
домой
Et,
dans
la
cave,
on
le
met
en
prison.
И
посадили
в
тюрьму
в
подвале.
Depuis
ce
jour,
apprivoisé,
L'ours
pas
méchant,
joyeux
et
bien
raséSe
charge
d'un
tas
de
travaux.
С
того
дня,
прирученный,
Не
злой
медведь,
веселый
и
чисто
выбритый,
Взял
на
себя
кучу
работы.
A
la
fontaine
il
va
quérir
de
l'eau.
Он
ходит
за
водой
к
фонтану.
Il
sait
conduire
le
tracteur.
Он
умеет
водить
трактор.
Au
nouvel
an,
il
aide
le
facteur.
В
Новый
год
он
помогает
почтальону.
Pour
la
distribution
des
prix,
C'est
son
discours
qui
fut
le
mieux
compris.
На
церемонии
награждения,
Его
речь
была
лучше
всего
понята.
Depuis
qu'il
siège
au
tribunal,
On
s'aperçoit
que
ça
ne
va
pas
plus
mal.
С
тех
пор,
как
он
заседает
в
суде,
Мы
видим,
что
дела
идут
не
хуже.
Tout
marche
mieux
à
la
mairie.
В
мэрии
все
идет
лучше.
Ah,
s'ils
avaient
le
même
ours
à
Paris...
Ах,
если
бы
в
Париже
был
такой
же
медведь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Louis Augustin Georges Trenet
Attention! Feel free to leave feedback.