Charles Trenet - La chanson de l'ours (Remasterisé en 2017) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Trenet - La chanson de l'ours (Remasterisé en 2017)




Dans notre village, autrefois, Un ours énorme dévastait le bois.
В нашей деревне когда-то огромный медведь опустошал лес.
Il faisait peur au bûcheron
- Испугался дровосек.
Et du berger mangeait tous les moutons.
И пастух съел всех овец.
Le maire et monsieur le curéDirent en colère: "Cela ne peut durer.
Мэр и господин кюре рассердились:"это не может продолжаться.
Cet ours nous enlève tout repos.
Этот медведь отнимает у нас весь покой.
Avant huit jours, il faut avoir sa peau."On partit donc de bon matin
До восьми дней надо успеть."Итак, мы отправились рано утром
Dans la forêt qui sentait le bon pin
В лесу, пахнущем хорошей сосной
Avec des piques des flambeaux
С пиками факелов
Car, ce jour-là, il ne faisait pas beau.
Потому что в тот день не было хорошей погоды.
Nous avons marché tout le jour
Мы шли весь день
Et, malgré ça, nous n'avons pas vu d'ours.
И, несмотря на это, мы не видели медведя.
Pourtant, à la tombée de la nuit, D
Однако с наступлением темноты Д.
ans un sentier, on voit un il qui luit
лет тропа, мы видим его, который светится
Et pan! Voilà monsieur le CuréQui met en joue et s'en est bien
И пан! Вот господин Кюрехин и подытожил.
tiréMais l'ours,
стрелял медведь,
qui n'était que blessé, Tout étourdi, roula dans un fossé.
кто был только ранен, весь оглушенный, скатился в канаву.
On l'emporta à la maison
Мы понесли его домой.
Et, dans la cave, on le met en prison.
А в подвале его сажают в тюрьму.
Depuis ce jour, apprivoisé, L'ours pas méchant, j
С того дня, прирученный, не злой медведь, я
oyeux et bien raséSe charge d'un tas de travaux.
Ойе и гладко выбритый груз кучи работ.
A la fontaine il va quérir de l'eau.
У фонтана будет вода.
Il sait conduire le tracteur.
Он умеет водить трактор.
Au nouvel an, il aide le facteur.
В Новый год ему помогает почтальон.
Pour la distribution des prix,
Для распределения цен,
C'est son discours qui fut le mieux compris.
Именно его речь была наиболее понятна.
Depuis qu'il siège au tribunal,
Поскольку он заседает в суде,
On s'aperçoit que ça ne va pas plus mal.
Видно, не хуже.
Tout marche mieux à la mairie.
В мэрии все лучше.
Ah, s'ils avaient le même ours à Paris...
Ах, если бы у них в Париже был такой же медведь...





Writer(s): Charles TRENET, CHARLES TRENET


Attention! Feel free to leave feedback.