Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fantôme de la Tour Eiffel
Призрак Эйфелевой башни
Le
fantôme
de
la
Tour
Eiffel
Призрак
Эйфелевой
башни
Hmm
hmm
ah,
ah,
ah,
ah.
Хмм
хмм
ах,
ах,
ах,
ах.
Écoutez
mes
amis
l'histoire
fantastique
Послушайте,
друзья
мои,
фантастическую
историю
Du
fantôme
de
la
Tour
Eiffel
О
призраке
Эйфелевой
башни.
Il
avait
arrêté
l'ordre
chronologique
Он
остановил
ход
времени,
Pour
démonter
le
temps
et
le
rendre
irréel,
Чтобы
разобрать
время
и
сделать
его
нереальным.
Il
était
entouré
de
curieux
personnages
Его
окружали
любопытные
персонажи,
Vivants
ou
morts
ou
comme
tels,
Живые
или
мертвые,
или
вроде
того,
Qui
s'exprimaient
chacun
dans
son
propre
langage
Каждый
из
которых
изъяснялся
на
своем
языке,
Pour
transformer
la
Tour
en
celle
de
Babel.
Чтобы
превратить
Башню
в
Вавилонскую.
Policiers,
espions,
satyres
et
clowns
tristes
Полицейские,
шпионы,
сатиры
и
грустные
клоуны
Étaient
pour
lui
ses
adjudants,
Были
его
адъютантами,
Parfois
il
les
traitait
comme
des
grands
artistes
Иногда
он
относился
к
ним
как
к
великим
артистам,
Parfois
aussi,
hélas,
comme
des
cure-dents
Иногда
же,
увы,
как
к
зубочисткам.
Écoutez
mes
amis
l'histoire
fantastique
Послушайте,
друзья
мои,
фантастическую
историю
Du
fantôme
de
la
Tour
Eiffel.
О
призраке
Эйфелевой
башни.
Elle
désarmera,
je
sais,
plus
d'un
critique
Она
обезоружит,
я
знаю,
не
одного
критика,
Mais
elle
vous
fera
rêver,
et
c'est
là,
l'essentiel.
Но
она
заставит
вас
мечтать,
и
это
главное,
дорогая.
Hmm
hmm
hmm
ah,
ah,
ah.
Хмм
хмм
хмм
ах,
ах,
ах.
Aventure
délirante
souvent
hallucinée
Бредовое,
часто
галлюцинаторное
приключение
En
troisième,
quatrième
dimension,
В
третьем,
четвертом
измерении,
La
puissance
du
fantôme
à
présent
déchaînée
Сила
призрака,
теперь
разбушевавшаяся,
Détournait
le
soleil
tombant
à
l'horizon
Отклоняла
солнце,
заходящее
за
горизонт.
Il
était
à
Venise
en
même
temps
qu'à
Vienne
Он
был
в
Венеции
и
одновременно
в
Вене,
À
Greenwich
cassant
l'méridien
В
Гринвиче,
ломая
меридиан.
On
le
croyait
à
Brest,
à
Nantes,
à
Saint-Étienne
Его
считали
в
Бресте,
в
Нанте,
в
Сент-Этьене,
Alors
qu'il
dînait
seul,
dans
le
transsibérien
В
то
время
как
он
ужинал
в
одиночестве
в
Транссибирском
экспрессе.
La
police,
éperdue,
employait
tous
les
masques
Полиция,
в
отчаянии,
использовала
все
маски,
Pour
le
traquer
sans
être
vue
Чтобы
выследить
его,
оставаясь
незамеченной.
À
Pékin
déguisée
en
géante
tarasque
В
Пекине,
переодетая
в
гигантскую
тараску,
À
Tarascon
en
Belzébuth.
В
Тарасконе
- в
Вельзевула.
À
vous
donc
mes
amis
d'éclaircir
le
mystère
Так
что
вам,
друзья
мои,
предстоит
разгадать
тайну
Du
fantôme
de
la
Tour
Eiffel
Призрака
Эйфелевой
башни.
On
m'a
payé
très
cher,
très
cher
pour
me
faire
taire,
Мне
заплатили
очень
дорого,
очень
дорого,
чтобы
я
молчал,
Werther,
au
clair
de
lune,
je
m'envole
dans
ton
ciel.
Вертер,
при
лунном
свете,
я
улетаю
в
твое
небо,
моя
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles TRENET
Attention! Feel free to leave feedback.